La réalimentation actuelle de cet aquifère est très faible.
目前,这含水层
补给十分缓慢。
réalimentation f. 回灌, 重馈送
La réalimentation actuelle de cet aquifère est très faible.
目前,这含水层
补给十分缓慢。
L'aquifère et ses zones de réalimentation et de déversement forment un continuum dynamique dans le cycle hydrologique.
含水层及其补给区排泄区形成水文循环中
动态
连续统
体。
Le canton de Genève a procédé à la détermination du coût de construction de la station de réalimentation.
日内瓦州已经计算出地下水补给设施相应建设费用。
L'exemple typique est la réalimentation artificielle de l'aquifère franco-suisse du Genevois qui fait appel aux eaux de l'Arve.
典型
例子是在日内瓦法语区含水层系统进行
人
补给,即引用阿尔沃河
水用于补给。
La construction de passages souterrains risque de détruire la formation géologique ou d'entraver le processus de réalimentation ou de déversement.
建造地铁可能破坏地质结构或损害补给或排泄过程。
Le projet d'article 10, relatif aux zones de réalimentation et de déversement, n'est pas applicable au pétrole et au gaz naturel.
条款草案10适用于补注排放区,但不适用于
天然气。
En ce qui concerne leur identification, les zones de réalimentation et de déversement doivent être directement reliées hydrauliquement à l'aquifère.
(2) 关于补给区排泄区
确定,这些区域必须与含水层在水文上直接相连。
Le maintien d'un processus normal de réalimentation ou de déversement est d'une importance déterminante pour le fonctionnement approprié des aquifères.
维持补给或排泄过程对于含水层
适当运作是至关重要
。
Les définitions de la «zone de réalimentation» et de la «zone de déversement» sont données aux alinéas g et h, respectivement.
“补给区”“排泄区”
定义载于(g)项
(h)项。
Les variables d'entrée sont liées à la réalimentation des eaux souterraines par les précipitations, les eaux fluviales et les lacs.
投入变量与地下水从降水、河流湖泊中获取
补给有关。
Certes, la réalimentation naturelle par les précipitations viendra à terme compenser les extractions, mais ce processus pourrait prendre des années.
降雨会自然补充地下水,并随着时间逐渐取代被抽取水,但这
进程会持续很多年。
Le commentaire préciserait également que ce paragraphe n'implique pas que le niveau d'utilisation doive nécessairement être limité au niveau de réalimentation.
这款并不意味着利用
程度
定限于重新补给
程度。
Les définitions de la «zone de réalimentation» et de la «zone de déversement» sont données aux alinéas g et h, respectivement.
“补给区”“排泄区”
定义载于(g)项
(h)项。
Toutefois, il est nécessaire d'établir un régime spécifique pour les aquifères transfrontières, qui sont renouvelables et dont la réalimentation est lente.
但是,必须为不可再生且补给缓慢跨界含水层订立具体制度。
Le commentaire explique la nécessité d'impliquer également les États sur les territoires desquels se trouve une zone de réalimentation ou de déversement.
评注解释说,必须使其领土内有补给区或排泄区国家也参与进来。
Ce seraient d'ordinaire les États sur le territoire desquels se trouvent situés soit l'aquifère, soit la zone de réalimentation ou de déversement.
这通常是含水层或其补给区或排泄区所在国家。
Comme indiqué au paragraphe 8 de la présente annexe, l'eau potable de réalimentation pourrait être issue du traitement des eaux souterraines contaminées.
如本附件第8段所讨论,可以通过处理被污染
地下水生产回灌用饮用水。
Dans le projet d'article 2 et les projets d'article suivants, le mot anglais « recharge » a été traduit en français par le mot « réalimentation ».
第2条草案以后各条款草案英文本中
“recharge”
词在法文本中译成“realimentation”。
S'agissant des aquifères, en revanche, les États ne seraient pas en mesure de le faire, car il n'y aurait pas ou guère de réalimentation.
但就含水层而言,各国无法做到这点,因为没有或几乎没有补给水。
La question du lien entre une formation aquifère et les cours d'eau nationaux et les zones de réalimentation et de déversement devrait être étudiée.
应当对含水层系统及国内水道再充水
排水地带之间相连
问题进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。