Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
马化系统工作组
有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
马化系统工作组
有关活动。
Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.
拉丁拼音化系统工作组有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation.
马化系统工作组
活动。
Les participants à la réunion avaient appuyé une résolution sur la romanisation de l'ukrainien.
会议赞同一项关于乌克兰语马化
决议。
Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation.
最近没有就国名或马化系统进行联络。
Le système de romanisation adopté par l'ONU était méthodiquement appliqué, conformément, donc, au principe fondamental de normalisation préconisé par la Conférence.
联合国核准马化系统得到系统应用,从而
地名标准化会议
基本标准化原则。
Il a souligné que l'on devrait décourager les révisions superflues des systèmes de romanisation déjà adoptés à l'issue de conférences antérieures.
还强调,应劝阻对
去历届会议已通
马化系统进行不必要
更改。
Il a recensé aussi les activités menées dans les pays membres, notamment les sites Web, le développement de logiciels et la romanisation.
文件还介绍各成员国开展
活动,包括建立网站、开发软件和实现
马化。
Ce document faisait ressortir les différences entre le système de romanisation McCune-Reischauer et le système adopté récemment par la République de Corée.
文件着重阐明麦丘恩赖肖尔(McCune-Reischauer)马化系统与大韩民国最近采用
系统之间
区别。
L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes.
该分部专家解释说,还有其
马化标准,用于文稿和个人起名。
Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la romanisation a accepté d'assurer la liaison pour les questions soulevées dans le document de travail no 78.
因特网指定名称号码管理公司请求地名专家组就记载、举例和标准等问题以及对因特网指定名称号码管理公司各项准则进行一次审查提供援助。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交马化系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统
可逆性等因素。
Des systèmes de romanisation nationaux existaient pour la transcription du biélorusse, du dzongkha, et du maldivien et il était à espérer qu'ils seraient communiqués au Groupe de travail.
人们看到白俄斯语、宗卡语和马尔代夫语中使用
国家系统,希望能把这些系统提交工作组。
En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.
此外,会议审议发展拉丁拼音系统、地名学训练课程、以及与国家和国际机构合作
情况。
Le Coordonnateur a rappelé que le Groupe de travail avait pour mandat de définir un système de romanisation unique qui puisse être utilisé par l'ONU pour chaque système d'écriture non latin.
召集人指出,工作组任务规定是,审查和议定对每一种非
马文字系统采用单一
马化系统,在联合国内使用。
Il a été signalé que des demandes de renseignements concernant la romanisation avaient été adressées à l'Arménie, au Cambodge, à la Thaïlande et à l'Ukraine, mais que ces demandes étaient demeurées sans réponse.
会上还指出,调查马化工作
问卷已分寄亚美尼亚、柬埔寨、泰国和乌克兰,但迄今未收到任何回复。
Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后讨论中指出中文是非表音文字,对
马化和特别是对读音规则提出
特殊
问题。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写
芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写
地名
马拼音进行
核对。
Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.
会议受到这些成就鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名学教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。
Le coordonnateur a souligné que la tâche principale du Groupe de travail était d'examiner les systèmes de romanisation proposés par les autorités nationales et conçus en vue de leur adoption par l'Organisation des Nations Unies.
工作组召集人强调,工作组主要任务是审议各国当局提出
、供联合国系统采用
马化系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。