Paul nous a rappelé qu'il arriverait demain à Paris.
保罗电话告诉我们他明天到巴黎。
Paul nous a rappelé qu'il arriverait demain à Paris.
保罗电话告诉我们他明天到巴黎。
Il est rappelé qu'il est interdit de fumer.
禁止吸烟被再次强调。
Toutefois, il a rappelé, ou doit éviter les poches trop nombreuses.
不过他提醒,还是避免出现过多的口袋。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
在此值得回顾这次辩论的主结果。
Cette tâche n'a pas été aisée, comme on l'a rappelé.
各位记得,这并非一件易事。
Les ministres sont rappelés à l'ordre.
部长们被提醒守规矩。
Pourtant, toutes ont rappelé que «les habitudes sont têtues».
然而,他们都指出旧的习惯并非一朝一夕。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
主席回顾了建立工作组的背景。
À cet égard, on a rappelé l'opportunité de la Conférence.
在这一方面,大家强调了会议所提供的机会。
Comme je l'ai rappelé plus haut, ce procès est en cours.
如上文所述,该案正在审理。
L'Assemblée a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures.
大会在之后的决议中一再强调了这一意见。
Il a rappelé qu'il avait fait une proposition précise une semaine auparavant.
他强调委员会不应拘泥于程序问题,而应着眼于该组织所提出申请的实质。
Le Groupe de travail a rappelé qu'il avait déjà débattu ce paragraphe.
工作组回顾,工作组此前曾经讨论过第(7)款。
De nombreux représentants ont rappelé le lien entre criminalité transnationale organisée et terrorisme.
他们注意到,犯罪分子利用恐怖主方法实现自己的罪恶目的,而恐怖主
分子则利用犯罪所得来资助恐怖主
。
Ce débat nous a, selon moi, rappelé l'importance de l'impératif humanitaire.
我认为,本次辩论提醒我们注意人道主当务之急的重
性。
Les attentats de Londres ont rappelé sombrement l'importance vitale de leurs travaux.
伦敦爆炸严酷地说明了他们工作的极端重性。
On nous a rappelé certaines des conséquences d'un échec à cet égard.
有人已提到这项关键工作失败可能带来的某些后果。
L'observateur a rappelé la nécessité de disposer d'une définition précise du terrorisme.
发言人再次提醒必须制定出有关恐怖主的确切定
。
Il a rappelé plusieurs recommandations adoptées durant la réunion à l'intention des gouvernements.
他谈到会议通过的几项建议,这些建议已经转答给各国政府。
Un orateur a rappelé les différences entre systèmes juridiques dont il fallait tenir compte.
一名发言者回顾了需考虑的法律制度之间的差异。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。