Les scientifiques ne sont, pour l'instant, pas parvenus à expliquer cette différence entre les sexes.
直到现在为止,科学家还不能解释为什么不同性别存在这样的差异。
parvenu m. 暴发户; 大款
Les scientifiques ne sont, pour l'instant, pas parvenus à expliquer cette différence entre les sexes.
直到现在为止,科学家还不能解释为什么不同性别存在这样的差异。
Aucune attaque n'est parvenue à le briser .
任何打击都不能将打到。
La série télévisée était parvenue à conquérir le coeur d'une génération entière de jeunes Chinois.
该剧已瞬间征服了中国新代年轻人的心。
Les deux entreprises sont parvenues à une entente.
两间公司达了
份协议。
Son nom est parvenu jusqu'à notre époque.
的名字
直流传到我们这
时代。
Elles sont parvenues au haut d'une montagne à l'aube.
她们在黎明时抵达山顶。
Les deux côtés sont parvenus à l'identité de vues.
双方达致的看法。
Il sont parvenus à faire marcher l'usine par des moyens de fortune.
们自行使工厂运转起来。
Les deux délégations adversaires sont parvenues à un compromis.
两个对立代表团达妥协。
Nous sommes parvenus à un tournant décisif de cette question.
现在,这个议程的发展已经到了关键时刻。
Cinq municipalités ne sont parvenues à l'allocation minimale pour aucune rubrique du budget.
有五个市甚至连个预算
目都没有实现最低要求的分配。
Je crois que nous y sommes parvenus.
我认为我们已经功地做到了这
点。
C'est pourquoi la présente compilation rend compte de toutes les réponses qui sont parvenues.
因此,所有答复均收入本汇编。
La même information est parvenue du poste d'observation à Didi Gromi.
Didi Gromi观察所也提供了同样的信息。
Aucune réponse n'est parvenue au Groupe jusqu'à la fin de sa mission.
直到任期结束时,专家组仍未收到任何答复。
Certaines de ces armes sont destinées au Sud-Liban et y sont sans doute déjà parvenues.
这些武器中有些
运往黎巴嫩南部的,无疑也已被设法运到了那里。
Nous sommes maintenant parvenus à un moment décisif.
我们现在已经到了决定性的时刻。
Ces dernières années, la Tanzanie est parvenue à faire utiliser plus largement les techniques informatiques.
近年来,坦桑尼亚在促进使用信息和通信技术方面取得了进展。
Nous ne sommes toujours pas parvenus à un consensus.
但我们迄今未能达共识。
En conséquence, on est parvenu à un taux d'emploi élevé des femmes.
这就业水平的基础
通过为妇女提供与保护母亲身份和履行家庭义务有关的各种特权、优惠条件和附加保障来减轻其工作负担的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。