Le droit international s'est développé tout au long de l'histoire de l'islam, s'adaptant aux caractéristiques de chaque société.
在整个历史中,国际法继续发展,以适应不同社
的性质。
Le droit international s'est développé tout au long de l'histoire de l'islam, s'adaptant aux caractéristiques de chaque société.
在整个历史中,国际法继续发展,以适应不同社
的性质。
Soucieux de préserver certains aspects de leur mode de vie traditionnel, les Roms ont parfois du mal à s'adapter au monde moderne.
在试图保存一种传统生活方式的某些方面的中,罗姆人有时发现自己难以适应现代社
。
L'artisanat avec le tissage des tapis, la confection des jupes pour les danses traditionnelles et les colliers de coquillages sont une partie intégrante de la vie en société en particulier pour les filles et les jeunes femmes.
手工艺编织草席、缝
传统的舞蹈裙以
贝壳项链,已经成为适应社
中不可分割的一部分,对女孩和妇女来说更是
此。
Les programmes appuyés par le FNUAP qui mettent l'accent sur les jeunes visent à remédier aux processus d'apprentissage de la vie en société qui se traduisent par des stéréotypes fondés sur le sexe et les attitudes et les comportements correspondants.
人口基金支助的注重年青人的方案设法改变导致性别定型观念有关态度和行为的适应社
生活的
。
Le développement des capacités devrait être vu comme un processus constructif et qui favorise l'évolution de l'enfant, et non comme la justification de pratiques autoritaires limitant l'autonomie de l'enfant et ses possibilités d'expression, sous prétexte généralement de l'immaturité relative des enfants et de leur besoin d'apprendre à vivre en société.
能力发展应视为一种积极的扶持,而不应视为采用限
儿童的自主权和自我表达的独断做法的一种借口,这种做法以往被认为是合理的,理由是儿童相对不成熟而且需要适应社
生活。
Le développement des capacités devrait être vu comme un processus constructif et qui favorise l'évolution de l'enfant, et non comme la justification de pratiques autoritaires limitant l'autonomie de l'enfant et ses possibilités d'expression, sous prétexte généralement de l'immaturité relative des enfants et de leur besoin d'apprendre à vivre en société.
能力发展应视为一种积极的扶持,而不应视为采用限
儿童的自主权和自我表达的独断做法的一种借口,这种做法以往被认为是合理的,理由是儿童相对不成熟而且需要适应社
生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。