Il peut être intéressant d'évoquer deux catastrophes aériennes récentes lorsque l'on examine le sujet.
近年来发生飞机
其乘客
两起灾难可能被认为与这一主题有些
。
Il peut être intéressant d'évoquer deux catastrophes aériennes récentes lorsque l'on examine le sujet.
近年来发生飞机
其乘客
两起灾难可能被认为与这一主题有些
。
Sa délégation ne voit aucun lien entre cette référence au Myanmar et l'objet premier du rapport.
她代表团看不出其中所
缅甸
内容与该报告
主要
宗旨有任何
。
Les groupes paramilitaires liés aux gouvernements étaient cités durant les premières années du mandat du Rapporteur spécial.
任务从最初几年起到与政府有
准军事团体。
Les dispositions du Traité étant interdépendantes, nous préférerions des rapports portant sur l'application de tous les aspects du Traité.
鉴于《条约》各条款相互,我们赞成报告内容应
《条约》各个方面
执行情况。
Une fois la sûreté devenue effective, le facteur de rattachement qui permet de déterminer la loi applicable peut changer.
担保权生效后,准据法择所
要素可能发生变化。
Il a été déclaré que le développement économique reposait sur l'innovation, qui était liée aux biens de propriété intellectuelle.
据指出,经济发展
创新,而创新则与知识产权资产相
。
Une fois la sûreté devenue effective, l'élément de rattachement qui permet de déterminer la loi applicable peut être déplacé.
担保权生效后,准据法择所
要素可能发生变化。
Une fois la sûreté devenue opposable, la localisation du facteur de rattachement qui permet de déterminer la loi applicable peut changer.
担保权生效后,准据法择所
要素可能发生变化。
Il s'agissait d'études qui renvoyaient à des problèmes et à des définitions sans rapport avec ceux qui en l'occurrence intéressaient la Commission.
这些研究可能完全不同
问题,并且使用几套不同
定义,因此同讨论没有
。
Pour appréhender de façon cohérente toutes ces questions qui se recoupent et sont étroitement liées, le présent rapport traite des deux résolutions.
为协调解决这些相互而又相互
问题,报告对两项决议予以共同论述。
Ce principe s'articule autour des choix que les services de statistique doivent opérer pour assurer actualité, exactitude et pertinence (niveau de détail) des données.
本原则统计机构在处理
时性、准确性和细节(
性)方面必须作出
择。
Un autre sujet relatif au désarmement qui est aussi lié au problème du terrorisme est la lutte contre le commerce illicite des armes légères.
也同恐怖主义问题相另一个裁军议题,
到小武器和轻武器。
La Déclaration du Millénaire et les buts qui y sont énoncés, et qui traitent de tous ces aspects solidaires, ont réaffirmé cette vision holistique.
到所有上述相互
方面
千年宣言和宣言中所载各项目标再次确定了该综合观点。
De toutes façons, pour la plupart des questions concernant les parties immédiates, la relation entre la publicité et la constitution d'une sûreté n'est, concrètement, guère pertinente.
不管怎样,到直接当事方
大多数问题而言,公示与设立担保权之间实际上并无多大
。
Il serait difficile d'envisager la Facilité de manière isolée dans la mesure où elle couvre de multiples secteurs dont certains sont liés aux autres domaines d'intervention mentionnés.
很难孤立地考虑该基金,因为其许多领域,而其中有些又与所述
其他领域相
。
Cette action commune portera sur la pertinence et les résultats de l'UNICEF, sa contribution au développement des pays et la gestion de l'appui fourni par le Fonds.
此类合举措将
儿童基金会
性
其成果、儿童基金会对国家发展
贡献以
儿童基金会支助作业
管理。
En raison de la complexité et de l'interdépendance de ces questions, il convient d'accorder une importance particulière au suivi et à l'application du Programme d'action de Beijing.
由于它所问题
复杂性
其相互
,《北京行动纲要》
后续和执行应是一项特殊任务。
Le quatrième point sur lequel je voudrais insister concerne le lien direct entre la crise au Darfour et la mise en œuvre de l'Accord de paix global.
我要强调第四个方面
达尔富尔危机与《苏丹全面和平协议》执行工作两者之间
直接
。
Les sections ci-après illustrent les principales incidences des quatre domaines d'action identifiés, et la façon dont, avec une exécution intégrée, elles peuvent contribuer à la création de relations interentreprises.
以下各节阐述四种相政策领域所
问题以
如何使它们为推动企业
建立发挥整体作用。
Un des rapports fait état d'un problème conceptuel tenant à la forme du processus participatif et au lien à établir avec les notions de synergie et d'efficacité.
最后,有一份报告提到了参与进程
方式以
与协同作用和效率概念
一个概念性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。