Cet acompte restait dû au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因此在伊拉克入侵占领科威特时还未作出预先付款。
Cet acompte restait dû au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因此在伊拉克入侵占领科威特时还未作出预先付款。
En conséquence, le paiement intégral du prix par avance serait une condition de validité de la istisna'a.
因此,委托制造合同有效的条件是预先全额付款。
Au niveau multilatéral, plusieurs fonds ont été créés pour prépositionner des ressources pouvant être décaissées rapidement.
在多边一级建立了几个基金,以便为快速早日付款预先部署资源。
Le Fonds pour la consolidation de la paix et les autres fonds prépositionnés de décaissement rapide ne suffiront pas à éliminer le hiatus.
建设平基金
快速付款预先部署基金将不足以缩小差距。
Si des objets de dépense ont fait l'objet d'un acompte, les dépenses en question peuvent, là encore, avoir été recouvrées intégralement vers le début de la réalisation.
如果这些事项属于预先付款的内容,那么在工程的初期阶段它们可能就已经被全部回。
Si des objets de dépense ont fait l'objet d'un acompte, les dépenses en question peuvent, là encore, avoir été recouvrées intégralement vers le début de la réalisation.
如果这些事项属于预先付款的内容,那么在工程的初期阶段它们可能就已经被全部回。
Si des objets de dépense ont fait l'objet d'un acompte, les dépenses en question peuvent, là encore, avoir été recouvrées intégralement vers le début de la réalisation.
如果这些事项属于预先付款的内容,那么在工程的初期阶段它们可能就已经被全部回。
Si des objets de dépense ont fait l'objet d'un acompte, les dépenses en question peuvent, là encore, avoir été recouvrées intégralement vers le début de la réalisation.
如果这些事项属于预先付款的内容,那么在工程的初期阶段它们可能就已经被全部回。
Dans le rapport précédent, Djabu, chef du FNI, avait aussi confirmé au Groupe cette dimension de contrebande d'armes et de système de préfinancement contre le bois de l'Ituri.
在前一次报告中,民族阵线首领Djabu也向专证实了这种武器走私形式
以伊图里木材换取预先付款的制度。
Le Comité a en outre noté que certains organismes des Nations Unies tels que le PNUD et l'UNICEF n'effectuent pas de paiements anticipés avant que leurs demandes d'achat ne soient traitées.
审计委员会还注意到,开发署人口基金会等联合国机构在
采购请求获得处理之前不预先付款。
Les six thèmes qui ont suscité le plus de demandes de formation sont les suivants : préengagements, engagements de dépenses, voyages, documents de financement, temps de présence et notifications administratives.
中最多人要求得到训练的六项课题,它分别为:预先保留、待付款、旅行申请、筹资文件、工作时间
出勤率以及人事行动的处理。
Chiyoda affirme que ce contrat n'est jamais réellement entré en vigueur parce que, alors que Chiyoda avait de son côté rempli toutes ses obligations à cet effet, Techcorp n'a pas versé l'acompte.
Chiyoda说,合同实际上从未生效,因为虽然Chiyoda履行了使合同生效的所有义务,Techcorp没有作出预先付款。
Lors de cet incident, un couple druze des hauteurs du Golan n'avait pas été autorisé à monter à bord de l'avion, malgré le fait que leurs billets avaient été réservés et payés à l'avance.
来自戈兰高地的一对德鲁兹夫妇无法登机,尽管们已购买这一航班的机票,并已预先付款。
Tous ces rebelles avaient déjà affirmé au Groupe que la contrebande d'armes ou le préfinancement de leurs activités contre le bois se faisait avec des hommes d'affaires ougandais, notamment Peter Karim, militaire et entrepreneur en bois ougandais à Paidha.
所有反叛分子已经向专承认,武器走私或以木材换取预先付款的交易对象是乌干达商人,尤
是Paidha的乌干达军人
木材商Peter Karim。
La base de données de formation contient des données permettant des exercices dans tous les domaines liés au SIG, dont les ressources humaines, les finances, les voyages, les préengagements, les engagements de dépenses, les prestations et les états de paie.
该培训数据库载有综管信息系统各领域操作的资料,包括人力资源、财务、旅行、预先保留、待付款、应享权利薪给。
Il trouve également encourageant que le total des contributions versées aux fins du financement du plan-cadre d'équipement se chiffre à 766 millions de dollars et qu'un certain nombre d'États Membres qui ont choisi la formule de paiement échelonné soient en avance sur l'échéancier.
该集团还感到欣慰的是,基本建设总计划摊款中总共7.66亿美元已经支付,一些没有选择一次性付款的国预先付款。
Le Comité recommande à l'UNOPS a) de mettre en place les moyens de contrôle nécessaires pour faire en sorte que les dépenses anticipées soient effectuées conformément à ses règles régissant les engagements à découvert et b) d'identifier dans ses états financiers les débiteurs des fonds devant servir à couvrir les dépenses anticipées.
委员会建议项目厅:(a) 实行控制,确保按照预先付款政策预付款项;(b) 适当披露预先付款债务人。
En particulier quand les modalités de paiement fixées dans le contrat principal prévoyaient des versements anticipés ou échelonnés propres à couvrir les sommes dues par l'entrepreneur principal au sous-traitant, le Comité a procédé aux vérifications permises par les circonstances pour s'assurer que l'indemnité recommandée portait uniquement sur la perte directe qui n'était pas couverte par ces versements.
特别是,如果主要合同规定的付款安排要求预先或分期付款,而这种付款包括主要承包商应付给分包商的款项,小进行了当时情况下切实可行的调查,以确保只有预先或分期付款没有包括的直接损失得到建议的赔偿。
Au Pérou, bien que la législation considère les prix discriminatoires comme un exemple de comportement abusif, elle dispose également que ne constituent pas un abus de position dominante les remises et primes qui correspondent à des pratiques commerciales généralement admises, qui sont accordées en raison de circonstances particulières telles que règlement anticipé, quantité, volume, etc., et qui sont octroyées dans des conditions analogues à tous les consommateurs.
秘鲁立法虽然将歧视性定价视为滥用行为的例证,却也规定,凡符合公认的商业惯例、因预先付款、数量数额大等特殊情况而给予折扣
奖励,如果对所有消费者都以类似条件对待,则不构成滥用支配地位的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。