Il prend appui sur la table pour dormir.
他
在桌子上睡觉。
Il prend appui sur la table pour dormir.
他
在桌子上睡觉。
Le bébé appuie sa tête sur un fauteuil.
小宝宝把头
在扶手椅上。
Les progrès réalisés sur chaque voie sont tributaires de ceux réalisés sur l'autre voie.
在任何
条道路上要取得进展都须
在另
条道路上取得进展。
La poutre bute contre le mur.
大梁
在墙上。
Appuyez-vous sur vos bras.
请
在您自己的胳膊上。
Depuis plus de 3 000 ans, les Palaosiens survivent en pêchant sur et autour de leurs récifs coralliens.
000多年来,帕劳人
直
在珊瑚礁上和附近捕鱼为生。
Des plans d'action nationaux ont été élaborés dans les grands pays producteurs pour la mettre en oeuvre.
战略的推行手段是
主要生产国在国家
级发展
业
划。
Pour accéder au pouvoir au niveau fédéral, il faut souvent avoir occupé une charge dans le gouvernement d'un Land.
在联邦中掌权常常要
在州政府中掌权这
途径来实现。
À Maurice, le pétrole importé représente 80 % de notre consommation d'énergie, ce qui rend le pays extrêmement vulnérable en la matière.
毛里
斯的能源消费80%
进口石油,在这方面毛里
斯因此而
得极为脆弱。
D'après les informations, le commandant était allongé sur un lit à trois mètres environ de l'endroit où se trouvaient l'homme et la victime.
据报告说,指挥官
在
张床上,距受害人和该名男人躺着的床约10英尺远。
La Déclaration arrive à un moment où quelque deux milliards de personnes tentent toujours de survivre avec moins de 2 dollars par jour.
《宣言》签署的时刻正是约20亿人仍在寻

天不足2美元来谋生的时候。
Il est peut-être toutefois nécessaire de poser des limites afin de prévenir les abus, notamment lorsque la nationalité a été acquise de mauvaise foi.
但是,或许有必要规定限度,以防止特别是在
欺骗获得国籍的情况下外交保护被滥用的情况。
Bien que l'économie mondiale ait accumulé d'immenses ressources jusqu'alors inégalées, plus de 600 millions d'enfants luttent pour survivre avec moins d'un dollar par jour.
尽管在全球经济中可得到前所未有的财富,但超过6亿名的儿童仍然在为
每天不足
美元生存下去而进行挣扎。
Nous devons, dans notre intérêt et celui de nos voisins, poursuivre notre quête de la coopération régionale dans cette région agitée et des plus instables.
我们
我们自己,并
我们的邻邦在这
动荡和不稳定的区域寻
区域合作。
C'est dans son unité que réside la force de la communauté internationale, dont les membres sont liés par la force de la primauté du droit.
国际社会只有在团结
致并
法制力量维系在
起时才最为强大。
M. Tanev, avec deux autres prisonniers, auraient placé une échelle confectionnée à l'aide du châssis de la fenêtre de leur cellule contre le mur de la prison.
Tanev先生与另外两名犯人
起将用牢房窗户框制成的
架梯子
在了监狱的墙上。
Nous serons jugés à l'aune non pas des prix qui nous sont attribués, mais des obstacles que nous surmonterons dans le cadre de cet effort héroïque.
对我们作出判断,
的不是我们得到过何种奖励,而是
我们在履行这
英雄使命时克服了多少障碍。
En même temps, il faut s'attaquer aux lacunes administratives du système de recouvrement et créer des capacités en faisant appel à l'aide et à la coopération internationales.
与此同时,税收制度行政效率低的问题需要
在建设能力方面得到国际援助和合作来解决。
Il y a quelques décennies, la domi-nation des grandes sociétés sur l'économie mondiale des produits de base s'exerçait principalement à travers leurs interventions sur les marchés internationaux.
几十年前,世界
品市场的大型公司主要
它们在国际市场上的行为取得支配地位。
Tous les enfants, quelle que soit leur confession ou sans confession, ont les mêmes droits de fréquenter gratuitement l'école publique laïque, laquelle est financée par l'argent du contribuable.
每
宗教教派或无宗教教派的所有儿童享有在
纳税金维持的公立非宗教学校免费就读的同等权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。