À cet égard, chacun des deux sous-groupes du système présente également des différences d'échelle.
这个系统两组
组
组成
门之间都同样显示不同
采购规模。
À cet égard, chacun des deux sous-groupes du système présente également des différences d'échelle.
这个系统两组
组
组成
门之间都同样显示不同
采购规模。
Dans ces sociétés traditionnelles, les femmes sont censées incarner l'honneur des hommes auxquels elles «appartiennent».
妇女被视为她们所“”
男子
名誉
体现。
Ceci s'applique également aux établissements techniques qui dépendent du même Ministère de tutelle.
这也适用于教育
术院校。
La plupart des musées d'État sont des institutions qui relèvent du Conseil des ministres.
数量最大国家博物馆是
文化
机构。
La grande majorité des femmes qui faisaient partie d'organisations sociales avaient plus de 45 ans.
社会组
大
分妇女年龄在45岁以上。
Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.
除了该股员额编制问题以外,其新
关系也引起关注。
La WEF n'a pas établi d'affiliation officielle avec une autre organisation dotée du statut consultatif.
水环联也未与具有咨商地位其他组
建立任何正式
关系。
Le caractère universel de la question est lié à la sujétion générale des femmes.
该问题普遍性与妇女
整体
地位有关。
Ces compagnies étant restées depuis dans la capitale, les bataillons dont elle ont été détachées sont aujourd'hui terriblement dégarnis.
这三个连此后一直留在阿比让,使其所个营兵力严重不足。
Neuf personnes accusées d'appartenir aux FNL ont été arrêtées dans la commune de Vumbi, dans la province de Kirundo.
基隆多省Vumbi县逮捕了被指称民解
9人。
On dénombre actuellement 164 agents de sécurité relevant d'un seul organisme dans des lieux d'affectation hors Siège.
目前,大约有164名机构
安保干事在外勤工作地点任职。
Le viol tombe sous le coup de l'article du Code pénal concernant les attentats à la pudeur.
在肯尼亚,关于强奸法律
道德犯罪法。
La politique nationale d'éducation culturelle est appliquée par le Centre national d'éducation culturelle, qui relève du Conseil des ministres.
国家文化政策由文化
国家文化教育中心实施。
Il faut aussi refuser d'une manière ferme et résolue l'assujettissement de la Cour au Conseil de sécurité.
还应当坚决和毫不含糊地拒绝把国际刑事法院安全理事会
做法。
De même, Francis Ona et sa Force de défense Me'ekamui n'ont toujours pas participé au processus de paix.
另外,佛朗西斯·奥纳和于他
梅卡穆伊防卫力量尚未参加和平进程。
Cette personne avait été détenue la veille parce qu'on la soupçonnait d'appartenir à une cellule d'Al-Qaida implantée en Espagne.
这个人曾于早一天被拘留,因涉嫌西班牙境内
一个“基地”组
小组。
L'enquête menée par le HCDH-Népal n'a pas permis de tirer de conclusions définitives sur l'identité ou l'affiliation des auteurs.
办事处对此事调查未能就凶手
身份或
组
得出明确
结论。
Tous les États non membres appartenant à l'Union européenne travailleront avec nous conformément à la section IX du règlement intérieur.
欧盟
所有非成员国将根据议事规则第九节与我们一道工作。
Les ressources en eau appartiennent aux États où elle se situent et relèvent de la souveraineté exclusive de ces États.
水资源于其所处
国家所有,
这些国家
专
主权。
Le Président est investi du pouvoir exécutif, qu'il peut exercer selon la Constitution, soit directement, soit par l'intermédiaire de subordonnés.
特立尼达和多巴哥政府权力掌握在总统手里,但需服从《宪法》,这一权力可直接由总统或通过
总统
官员行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。