Ce n'est pas un engagement que nous prenons à la légère.
我对这一承诺并不是采取随随便便
态度。
Ce n'est pas un engagement que nous prenons à la légère.
我对这一承诺并不是采取随随便便
态度。
Nous ne pouvons pas parler du changement climatique de manière superficielle, et il n'est pas possible de l'ignorer.
我不能随随便便地谈论气候变化,也不能是一切照旧。
Un État palestinien est essentiel et essentiel maintenant, mais il ne doit pas s'agir de n'importe quel État.
一巴勒斯坦国是必需
,而且现在就必需,但它决不能是一
随随便便
国家。
Mais dans ces cas-là, le gars en question se méprend souvent sur mes intentions et je passe pour une fille facile.
但是在那情况下,小伙
会误会我
邀请把我看成一
随随便便
女生。
Les obligations établies par le TNP n'ont pas été contractées à la légère et sont au cœur des intérêts de sécurité des États parties à l'instrument.
《不扩散条约》项义务并不是随随便便规定
,而是涉及缔约国
核心安全利益。
Ce tableau sombre explique, assurément, le sentiment, en Afrique, que les fusils ne sont pas seulement des armes de choix, mais aussi des armes à effets dévastateurs.
这种不幸情况确实说明在非洲枪支不仅仅是随随便便
武器,而且是造成严重后果
武器。
Saint-Kitts-et-Nevis se joint à ceux, nombreux, qui appellent à l'action - pas n'importe quelle action, mais une action significative et spécifique qui réduise les effets des changements climatiques.
圣基茨和尼维斯与很多国家一样,要求采取行动——不是随随便便行动,而是有意义
、重点突出
、能够减轻气候变化后果
行动。
Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.
我觉得很清楚
一点是,只要是让Gauci先生看照片,他
是对认人
问题非常小心,并不是随随便便挑出某
人。
Mais parce que nous félicitons chaque Représentant spécial du Secrétaire général qui vient nous parler, nos compliments deviennent si rabattus. Or cherchant mes mots, j'ai trouvé secours dans le rapport du Secrétaire général, là où il dit que
但是,由于每次秘书长特别代表在此间对我发言时我
都表示赞扬,我
赞扬变得家常便饭,因此,这一次就很难解释我
赞扬是真诚
,而不是随随便便
日常礼节。
Cela signifie que tous les membres du Conseil doivent veiller au respect de l'embargo sur les armes que nous avons imposé au Darfour et faire en sorte de ne pas vendre négligemment des armes, qui finissent toujours par arriver dans ce pays.
这意味着,安理会全体成员必须做更多努力,严肃对待我
对达尔富尔实行
武器禁运,并确保我
不会随随便便地销售武器,以免这些武器流入达尔富尔地区。
En ce qui concerne le paragraphe 42, mon gouvernement regrette que le Groupe d'experts fasse référence, avec légèreté, à des « informations crédibles relatives à des vols effectués de l'Ouganda vers Mongbwalu après l'instauration de l'embargo… », ajoutant qu'il n'a pas été en mesure de conclure son enquête à ce sujet.
关于第42段,我国政府对专家小组随随便便地提及“禁运后从乌干达飞往蒙布瓦卢……有关航班情况
可靠报告”感到遗憾,专家小组说它没有对此进行充分调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。