Face à cette situation, les parties prenantes ont engagé un examen du programme de démantèlement.
针对执行不力
情况,参与解散工作
利益攸关方对解散方
进行了一次联合审查。
Face à cette situation, les parties prenantes ont engagé un examen du programme de démantèlement.
针对执行不力
情况,参与解散工作
利益攸关方对解散方
进行了一次联合审查。
Les modalités de cette démobilisation doivent être modulées en fonction des objectifs poursuivis.
解散
形式必须适应所追求
目标。
Les conséquences juridiques de la dissolution d'une association sont précisées dans le Code pénal danois.
《丹麦刑法》确定了社团解散
法律后果。
Ce décret n'a pas été suivi de l'amendement constitutionnel qui aurait consacré la dissolution.
但
做出这一决定之后并没有对《宪法》提出反映军队解散
修正
。
Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.

法学家协会反对任何解散该庄严
织
企图。
Des élections générales doivent avoir lieu dans les deux mois qui suivent la dissolution.
大选必须
议会解散之后
两个月内举行。
La Norvège comprend la décision du Secrétaire général de dissoudre l'équipe.
挪威理解秘书长解散该

决定。
Nous sommes profondément préoccupés par la décision de faire avorter la mission d'établissement des faits.
我们对解散调查团
决定深感关切。
Dans l'état actuel des choses, nous avons appuyé sa décision de démanteler l'équipe.
我们支持他
目前情况下解散该调查
决定。
La déclaration de dissolution a pour objet de mettre un terme à l'existence d'une organisation.
宣布解散某
织
目
是摧毁该
织。
Démanteler la structure parallèle à Mitrovica contribuera de façon décisive à cette entreprise.
解散米特罗维察
平行结构是实施这项工作
关键。
D'autres États ont des lois similaires concernant la personnalité juridique d'une société après sa dissolution.
其他
家有类似
处理公司解散后
法律人格问题
法律。
L'auteur conclut que la dissolution de «Viasna» est une décision illégale, prise pour des motifs politiques.
提交人认为解散维斯纳
判决是不合法
而且有政治动机。
Dans la pratique, il n'y a pas eu de cas de dissolution d'organisations terroristes au Danemark.
实际上,
丹麦没有发生任何解散恐怖
织
件。
Il faut également noter que le démantèlement est de mieux en mieux accepté dans les districts.
还应当指出,各区对解散武装团体
接受程度也有进展。
Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État.
务大臣
征求
务委员会
意见后可以发布命令解散市政委员会,命令中须说明解散
理由。
En Côte d'Ivoire, le président Laurent BAGBO vient d'annoncer la dissolution du gouvernement et de la commission électorale indépendante.
科特迪瓦,总统刚刚宣布了政府和独立选举委员会
解散。
Article 310. La dissolution et la fermeture définitive d'une entreprise entraînera l'extinction de tout syndicat d'entreprise.
企业工会
织所依托
企业解散和彻底停业可以作为该
织解散
原因。
En outre, les biens d'une organisation dissoute sont confisqués conformément à la loi et transférés à l'État.
除此之外,被解散
织
财产要依法没收,交给
家。
D'autres progrès manifestes ont été faits concernant la dissolution des groupes armés illicites dans l'ensemble du pays.
全
各地解散非法武装团体
工作也显然取得了进一步进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。