À notre avis, ce ne sont pas des demandes excessives.
我们认为,这些并不是过高。
À notre avis, ce ne sont pas des demandes excessives.
我们认为,这些并不是过高。
Celui-ci avait fait tout son possible pour obtenir un bon résultat et n'avait pas été très exigeant.
它为取得好结果已作出了各种努力,它没有过高
。
Le vrai problème est peut-être non pas que l'ONU est ignorée, mais que très souvent, nous lui demandons trop.
真正问题也许不是联合国受到忽略,而是我们常常对联合国提出过高
。
Il est également préoccupé par la législation qui fixe des conditions excessivement sévères pour la création d'organisations d'employeurs et de syndicats ou de leurs sections.
令委员会关注问题还有法律对成立雇主组织和工会或其分支机构
过高。
Certains pays souhaitant devenir membres de l'organisation estiment toutefois faire face à des demandes excessives, allant au-delà des engagements pris par les membres de l'OMC.
一些希望加入贸组织
国家认为,对它们
过高,超出了
贸组织成员
承诺。
Certains pays souhaitant devenir membres de l'organisation estiment toutefois faire face à des demandes excessives, allant au-delà des engagements pris par les actuels membres de l'OMC.
一些希望加入贸组织
国家认为,对它们
过高,超出了
贸组织成员
承诺。
D'après le représentant de la Banque sur le terrain, les organismes des Nations Unies mettaient trop de temps pour répondre aux offres ou imposaient des frais d'administration excessifs.
界银行在外地
代表指出,联合国各机构
么对提出
项目反应过缓,
么
支付过高
间接费用。
D'un autre côté, plusieurs tribunaux ont mis en garde contre le risque que représenterait la fixation d'une norme excessivement exigeante en ce qui concerne le degré de détail de la dénonciation.
一方面,有几项判决提醒不制定
过高
具体说明标准。
Il faut bien admettre que le programme d'action qui vient d'être exposé est ambitieux, en particulier dans les pays à faible revenu qui ont été dévastés par la guerre ou par la guerre civile.
诚然,刚提出过高,特别是对遭受战争或内战破坏
低收入国家
是过高
。
Ces avantages sont encore plus réduits si les préjudices induits par des critères sans rapport avec le commerce (par exemple, l'imposition de normes de travail excessivement rigoureuses en vue de protéger au maximum les producteurs américains contre la concurrence) sont pris en compte.
如果考虑到与贸易无关(如为尽量减少与美国生产商竞争而
接受过高
劳工标准)所造成
损失,该法
好处将更少。
Il allègue que les activités nucléaires des États-Unis dans les Îles Marshall ont été égocentriques et irresponsables et que les États-Unis ont retenu des informations scientifiques par crainte que les Marshallais présentent des demandes exagérées si tous les faits sur les dommages causés étaient connus, en particulier à Enewetak.
他声称,美国在马绍尔群岛进行核活动是为了其本国利益,是不负责任,美国不公布科学资料就是惧怕如果造成
破坏,特别是对埃尼威托克造成
破坏
全部真相为人所知,马绍尔人会对美国提出过高
。
Ma délégation est prête au compromis sur les moyens ou les méthodes que la Conférence du désarmement devrait employer pour identifier et, le cas échéant, adopter de nouvelles mesures pour aller de l'avant, que ce soit au titre de la transparence dans le domaine des armements ou de tout autre point de son ordre du jour.
在评估裁军谈判会采取何种方式方法、如有可能通过进一步措施,推动军备透明工作或裁谈会
上其他任何项目
进展方面,我国代表团并没有过高
。
Alors que certains représentants ont exprimé leur soutien au Plan stratégique comme moyen de définir des priorités pour la mise en place de mesures à plus long terme, d'autres se sont toutefois dits préoccupés car une grande partie du plan existant n'avait pas été mise en œuvre, parce qu'il était trop ambitieux ou par manque de soutien de la part des donateurs.
尽管许多代表支持将《战略计划》作为确定长期行动优先次序一种手段,但是他们也关切地表示现有计划
许多内容没有得到执行,原因是它
过高或缺少捐助方支助。
En revanche, il a été considéré que la condition temporelle de la résidence légale et habituelle au moment du préjudice et au moment de la présentation officielle de la réclamation établissait un seuil trop élevé parce que, dans de nombreux cas où une protection diplomatique était nécessaire, le préjudice se serait produit avant que l'intéressé ait pénétré sur le territoire de l'État concerné.
与此同时,有代表认为,规定在受到损害之时和正式提出偿之日在有关国家具有合法和惯常居所这一时间
设置
门槛过高,因为在很多需
保护
情况下,损害在该人进入有关国家国境前就已发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。