Son visage est rouge comme une tomate.
她
红得像西红柿。
色变红) rougir de honte, etc
红。
色变红) rougir de colère; s'empourprer de colère, etc
红。Son visage est rouge comme une tomate.
她
红得像西红柿。
Il est rouge de colère.
他因生气而
红。
Tu as les joues toutes roses !
你
红
像玫瑰花似
!
Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲
那种亲热劲儿,让格朗台都差点儿
红了,他
良心有点
。
Nous risquons psychologique en fin de vie, pourrait rougir palpitation vu timide.
们冒着生命
危险,可
会
红,心悸,害羞。
Il est bien allumé ce mec!
这个

红极了。
Le gar?on devient plus troublé.Tant comme-t-il para?t de n'avoir pas su comment se débarrasse-t-il de ce dilemme.Tant comme-t-il para?t d'avoir pris une grande decision.
孩子更慌乱了,象是没有办法似
,又象是下了好大
决心……终于把藏在身后
手递到女孩儿
面前,
红得厉害,似乎声音也有些在抖:“ ……给你。”
Tes yeux fermés, ton odeur, ta voix me rend plus profond comme le rouge de ton vin préféré. Je me sens d'être actrice dans un film. Tout est fabuleux avec toi.
闭上眼睛, 你
味道, 你
声音, 让
变得比你最喜欢
葡萄酒颜色还深.(这里是变相映射
红从而反映出情感变化理解为激情澎湃差
多吧)
就像是电影中
演员. 与你度过
所有时光都无与伦比.
» Au moment où je commençais à rougir aussitôt après avoir réalisé ma brusquerie inattendue, un cri de Jérôme s’est éclaté à côté, « bravo, chérie, tu sais enfin être grossière !
正当
意识到自己
粗鲁而准备
红时,只听见坐在旁边
Jérôme兴奋
大叫起来,“太棒了!亲爱
,你终于也会动粗口了!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。