Il est difficile de trouver des données comparables sur des programmes autres que celui d'EMPRETEC.
有关非经营技术方案类比资料很难获得。
Il est difficile de trouver des données comparables sur des programmes autres que celui d'EMPRETEC.
有关非经营技术方案类比资料很难获得。
On avait tort de retenir l'analogie des réserves et objections en présence de déclarations interprétatives.
在处理解释性声明时,用保留来类比反对是错误。
Malgré ces différences, l'analogie avec l'article 60 est justifiée.
尽管有着这些差别,将42
与
60
类比是有道理
。
Par analogie avec les biens de placement, on pourrait penser que oui.
与投资资产所做类比表明,答案是肯定
。
En revanche, en vertu de l'analogie avec la cession d'une créance monétaire, l'on conclurait l'inverse.
与货币债权转让所做
类比则表明答案是相反
。
Je pense que ce rapprochement est erroné et tout à fait dangereux.
我认为,这样一种类比是错误、非常危险
。
À ce sujet, l'analogie avec la structure de l'avis rendu en l'affaire de la Namibie n'est pas pertinente.
在这方面,拿纳米比亚案中《咨
意见》来
类比是不恰当
。
La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.
一般和特殊之间关系是一般法和特别法之间关系
类比。
La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.
一般和特殊之间关系是一般法和特别法之间关系
类比。
Les projets d'articles 17 à 24 relatifs à la responsabilité de l'État ne peuvent donc être transposés par analogie aux organisations.
因此,关于国家责任款草案17至24不能与
情况类比适用。
Selon un point de vue, il fallait absolument éviter de pousser trop loin l'analogie avec le droit des traités, sous peine de confusion.
一种意见是,必须避免过多地与约法类比,因为过多
类比可能会造成混乱。
Toutefois, se contenter de comparer les votes est périlleux, compte tenu des différences importantes que présentent les textes des différents projets de résolution.
但是,鉴于各具体决议草案存在实质性差异,对投票进行这种简单类比是危险。
Il fournit un service à la communauté internationale, un peu semblable d'ailleurs au travail que font les pompiers - c'est une analogie très bien connue.
它向国际社会提供一种服务,这种服务在某种程度上类似消防队做工
——这是最常用
类比。
L'ONU doit donc à tout le moins exiger du régime marocain, ne serait-ce que par analogie, qu'il s'acquitte des obligations qui incombent à toute puissance coloniale.
联合国至少应该通过类比方法要求摩洛哥政权履行任何殖民国家应该履行
义务。
Une comparaison a été faite, qui exprime bien ce point : pour que la femme africaine prenne du plaisir à danser, son corps tout entier doit s'animer.
会议做了一个很生动类比:非洲妇女要享受跳舞
乐趣,必须全身动起来。
Selon M. Delatyar, l'article 22 est un exemple parfait de lege ferenda, et une prédiction abstraite plus qu'une simple analogie ou une question de développement progressif du droit.
在他看来,22
是“拟议法”
一个极端例子,是一种抽象预测,而不是简单
类比或者逐步发展
例子。
Il n'est pas d'une manière générale approprié de raisonner par analogie avec le caractère hiérarchique du système juridique interne en raison des différences entre les deux systèmes.
由于两个制度之间差异,类比国内法律制度
等级性质总
来说是不恰当
。
Il n'était donc pas approprié de mettre sur le même plan les juridictions étatiques et tribunaux arbitraux privés dans le contexte des mesures provisoires ou conservatoires ex parte.
因此,据认为,就单方面临时保全措施而言,将国家法院同私人仲裁庭类比是不合适。
Elle résulte d'une analogie qui a été établie entre les offres faites par des moyens électroniques et celles faites par les moyens plus classiques (voir les paragraphes 52 à 54).
拟议案文是对以电子手段所要约与通过较传统
手段所
要约进行类比
结果(见
52-54段)。
Cela montre qu'il serait excessivement simpliste d'établir une simple analogie entre un État et une organisation internationale, en particulier entre le droit interne d'un État et les règles d'une organisation.
这就表明,在国家和国际之间
简单
类比是一种过于简单化
办法,在国家
国内法和国际
规则
地位之间进行类比尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。