L'un des principaux soucis du concepteur est d'éviter la contamination du flux aqueux par certains ions métalliques.
一个重要设计问题是要避免水相流被某些种类的金属离子沾污。
L'un des principaux soucis du concepteur est d'éviter la contamination du flux aqueux par certains ions métalliques.
一个重要设计问题是要避免水相流被某些种类的金属离子沾污。
L'un des principaux soucis du concepteur est d'éviter la contamination des flux du procédé par certains ions métalliques.
一个重要的设计问题是避免这些过程物流被某些金属离子沾污。
Toute inconduite de ce type nuit à la réputation du pays fournisseur de contingent et à l'Organisation des Nations Unies.
任何这种良行为都沾污了部队派遣国和联合国的声誉。
Par conséquent, nous appuyons tous les efforts déployés pour veiller à ce que l'image de l'industrie mondiale du diamant ne soit pas ternie.
所以,我们支持开展一切努力,确保全球钻石业的形象受沾污。
C'est dans les phases initiales de l'intervention de la force publique et des services d'urgence que le risque d'altération des lieux du délit est le plus important.
执法和应急业务反应的最初阶段具有沾污现场的最大风险。
On ne peut pas permettre de souiller la mémoire des victimes innocentes en qualifiant les terroristes de « combattants de la liberté » ou de « défenseurs de la foi ».
我们决将恐怖分子称为“自由战士”或者“信仰捍卫者”,从而使我们对无辜受害人的记忆受到沾污。
Ils inspectent en outre les véhicules et les marchandises, les indications qui y sont apposées conformément aux normes internationales et contrôlent le niveau de contamination au moyen d'appareils techniques.
这些官员还根据规定对车辆和货车及其标志挡板进行外部检查 ,并用技术设备检查沾污水平。
Trop souvent, par le passé, les positions prises par les Nations Unies ont nui à la crédibilité de l'Organisation et ont miné notre capacité à jouer un rôle positif dans le processus de paix.
在过去,联合国采取的立场十分经常地沾污了这一伟大组织的声誉,并损害了它在和平进程中发挥建设性作用的力。
M. Eriksen (Norvège) dit que, quelles que soient les circonstances, il ne doit pas y avoir d'impunité pour les infractions graves, parce que l'impunité ne peut que nourrir la méfiance et ternir l'image de l'Organisation.
Eriksen先生(挪威)说,论情况如何,严重
行的有
罚都是
对的,因为有
罚只会助长
信任,同时沾污联合国的形象。
Le personnel qui coordonne l'intervention de la force publique devrait être conscient de ce risque et prévenir en conséquence les personnes qui interviennent, notamment les autres responsables de la force publique et le personnel maritime.
协调执法反应的人员应意识到沾污风险,并对在场的所有人员,包括其他执法官员和船舶人员,提出相应意见。
Bien que ces crimes ne soient commis que par un nombre réduit d'individus, leurs abus entachent le service loyal et professionnel de nos valeureux soldats de maintien de la paix, qui mettent quotidiennement leurs vies en danger pour autrui.
犯下这些行的虽然只是少数几个人,但是他们的劣迹却沾污了日复一日为了他人利益而甘冒生命危险的勇敢的联合国维持和平工作人员的忠诚和兢兢业业的努力。
Ils se caractérisent par leur incapacité à agir avec efficacité lors de troubles sociaux ou politiques, d'actes de terrorisme, d'extorsions ou d'activités criminelles à l'égard des femmes; leurs conditions de travail sont mauvaises et leur formation dépassée, et leur réputation est entachée de corruption, d'abus de pouvoir, d'impunité et d'ingérence politique.
警务的特点是,在处理社会或政治动乱、恐怖活动、敲诈勒索行为或侵害妇女的行时表现极差、工作条件低劣和培训方式过时,而腐败、滥用权力和有
罚的现象以及外部政治干扰又沾污了它在公众中的信誉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。