Tous les chemins mènent à Rome.
道路通罗马。
Tous les chemins mènent à Rome.
道路通罗马。
Les grands écrivants n'ont jamais été fais pour subir la loi des grammairiens.
伟大的作家不会限制在语法学家定下的
框框中的。
Pour sa part, l'ONU devrait oser sortir des sentiers battus.
联合国的思维必须更加大胆地“突破框框”。
Les dispositions des règles 2.14, 2.15 et 2.17 sont applicables.
第2.14、第2.15
和第2.17
规则的规定应予适用。
A l'heure actuelle, le HCR est étiqueté comme une institution purement « humanitaire ».
目前,难民署受纯“人道主义”机构框框的限制。
Ces matières et ces technologies, comme ceux qui en font le trafic, traversent de nombreuses frontières.
这些材料、技术及其贩运者穿过了边界。
La tolérance de notre société tient à notre croyance selon laquelle tous les chemins conduisent au même endroit.
国社会的容忍源于其信念,即
道路通向
个目的地。
Pour terminer, je citerai un adage américain quelque peu modifié « toutes les routes sont pavées de bonnes intentions ».
最后,套用句美国俗语
,
道路无
不
用良好用意铺成的。
Et les voilà, ajouta-t-il en montrant ses deux bras robustes, sillonnés de veines grosses comme des cordes de contrebasse.
他着就举起了自己的两只粗胳臂,上面鼓着
的青筋,活象低音提琴上的粗弦
样。
Il est une éclatante leçon qui doit s'inscrire rapidement en nous; c'est que nous devons tous sortir des sentiers battus.
必须迅速汲取的
个明显的经验教训就
,
必须打破旧的
框框。
Il importait de sortir des sentiers battus et de prendre exemple sur les organisations qui avaient eu davantage de succès dans ce domaine.
重要的要打破思维的
框框,向较为成功的组织学习。
Le rôle du PNUE vise à faire reculer les frontières du financement de l'environnement au-delà de l'orthodoxie conventionnelle des institutions et des marchés financiers.
环境署的作用使环境财政摆脱传统的金融机构和市场的
框框。
Un groupe de touristes belges visite en Afrique une reserve de ceocodiles. Il est midi, le soleil est particulierement chaud et les terribles animaux sont amorphes.
比利时旅游团去非洲参观鳄鱼养殖场,正好中午,烈日当头,
凶恶的鳄鱼懒洋洋的,
动不动。
Les anciens Romains disaient que tous les chemins menaient à Rome, aujourd'hui siège du catholicisme mondial et centre d'une civilisation qui a rayonné dans le monde entier.
古罗马人过,
大路通罗马,那时罗马
世界天主教的中心,
对整个世界产生了影响的古代文明的中心。
D'un point de vue régional, il convient de rationaliser l'ensemble disparate d'initiatives bilatérales, sous-régionales et intercontinentales faisant double emploi, afin qu'elles soutiennent le système commercial multilatéral.
从区域观点年来,正在展现的双边、次区域、区域和跨大陆的各种倡议、重叠的块块,必须加以合理化,以期它
的发展能够有助于多边贸易系统。
Au cours de ces dernières années, les méthodes de travail de la Conférence sont devenues encore plus rigides alors que les travaux de l'organe sont déjà trop structurés.
裁军谈判会议在过去几年中所发展起来的工作方法,让个已经有太多
框框的机构更无灵活性可言。
Potentiellement, la crédibilité des analyses scientifiques pourrait être assurée, sans les contraintes propres au PNUE, notamment du fait que le résumé pour les décideurs ne serait pas négocié.
原因可能在于能够保证科学家可信,保证其免受环境规划署框框的限制,特别
,不需对决策者摘要进行协商。
Plusieurs barques et légers esquifs se balançaient sur l’eau au bord de la jetée. Nous guidâmes Toby vers chacun d’entre eux, mais ses reniflements vigoureux ne donnèrent aucun résultat.
河岸上有几小船和快艇,Toby领着
的经过.不过它虽然努力却没有给
任何结果.
En outre, l'observation a été faite que l'article 110 de la Convention des Nations sur le droit de la mer offrait une base pour arraisonner des bateaux battant pavillons suspects.
此外,它认为《海洋法公约》第
百
十
登上悬挂可疑旗帜的船舶的准则。
Les difficultés tenant à la géographie sont souvent aggravées par des infrastructures disséminées, des institutions inefficaces, des réglementations pesantes, des chaînes d'approvisionnement aléatoires et un secteur tertiaire peu développé.
支离破碎的基础设施、效率低下的机构、过多的框框、不大可靠的供应链以及差劲的服务部门,使不利的地理
件雪上加霜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。