Il n'y a donc pas, dans sa législation, de dispositions, de mesures ou de lois qu'il doive abroger ou dont il doive annuler l'effet.
因此,在这方面,不存在政府需要废除或宣布无效规章、措施或法律。
Il n'y a donc pas, dans sa législation, de dispositions, de mesures ou de lois qu'il doive abroger ou dont il doive annuler l'effet.
因此,在这方面,不存在政府需要废除或宣布无效规章、措施或法律。
Les mesures prises ultérieurement avaient pour but de consolider et de systématiser les aspects positifs, de corriger les aspects négatifs et d'introduire des méthodes novatrices pour améliorer l'action du PNUD.
后来行动设法深化那些行之有效
措施并使之系统化,改
那些行之无效
措施,并
新方式来加强我们
工作。
De même, depuis de nombreuses années, l'écrasante majorité des États Membres ont exprimé leurs vues sur cette question, établissant clairement que les mesures ayant des effets extraterritoriaux sont sans fondement.
同样,联合绝大多数
员
连续几年来对这一问题表示其观点,明确地承认执行具有治外法权效应
措施无效。
Si les mesures adoptées dans l'état de défense sont inefficaces ou, lors d'une déclaration de guerre ou d'une riposte à une agression étrangère, la proclamation de l'état de siège est recevable, à la condition que le Président de la République ait reçu l'approbation préalable du Congrès national.
若在防卫状况下采取措施无效,或者在宣战状态或应对外
侵略
状态下,可颁布戒严令,但共和
总统必须事先得
批准。
Les Ministres ont réaffirmé la validité des nombreuses résolutions pertinentes du Conseil de sécurité qui condamnent ces mesures illégales et en exigent la cessation, dont les mesures prises pour modifier le statut, le caractère et la composition démographique de Jérusalem-Est, qui sont nulles et non avenues, et ils ont demandé que ces résolutions soient respectées et appliquées.
各部长重申诸多相关安全理事决议,其中谴责并要求以色列停止这些无效
非法措施,包括为改变东耶路撒冷
地位、特性和人口组成所采取
措施,并要求遵守和执行这些决议。
L'évaluation examinera ce qui a marché et ce qui n'a pas marché et s'efforcera de déterminer si les zones de projet qui ont bénéficié d'une aide du FNUAP dans le cadre de ce programme ont obtenu de meilleurs résultats que les autres en ce qui concerne la santé maternelle et les complications lors de l'accouchement et, dans l'affirmative, à quel coût.
评价将对有效和无效干预措施
行审查,包括审查在产妇保健和预防分娩并发症等方面,实施人口基金支助
预防产妇死亡和残疾项目
地区,是否比其他地区取得了更大
展。
11.11 En ce qui concerne le grief de violation par l'État partie des obligations qui lui incombent au titre du Protocole facultatif, le Comité renvoie à sa jurisprudence constante selon laquelle, dès lors qu'il adhère au Protocole facultatif, un État partie est tenu de permettre l'exercice de bonne foi du droit de présenter une plainte au Comité conféré par le Protocole facultatif, et de s'abstenir de prendre des mesures propres à rendre la décision sur la communication sans valeur et de nul effet.
11 就关于缔约违反《任择议定书》规定
义务
申诉而言,委员
提
其既定案例法,即:缔约
在加入《任择议定书》后必须允许本着诚意行使《任择议定书》规定
向委员
申诉
权利,避免采取
使关于来文
决定无效
措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。