Israël continuera le blocus, qui affame les Palestiniens.
以色列将继续实施巴勒斯坦
忍饥挨饿
封锁。
Israël continuera le blocus, qui affame les Palestiniens.
以色列将继续实施巴勒斯坦
忍饥挨饿
封锁。
Pendant ce temps, plus de 15 millions de personnes souffrent de la faim.
另一方面,该国共有1,500万
忍饥挨饿。
Une fois que l'enfant est à l'école et ne souffre pas de la faim, il commence à apprendre.
孩子一旦入学,不再忍饥挨饿,便能开始学习了。
Des maisons ont été incendiées, les vivres détruits et ceux qui ont pu s'échapper sont sans nourriture et sans abri.
们
家园
烧,粮食
,
那些得以逃生者忍饥挨饿,无家可归。
Ils sont des milliers à se trouver en deçà du seuil de pauvreté et de souffrir de faim et de malnutrition.
成千上万儿童生活在贫困线下,忍饥挨饿,营养不良。
Les enfants somaliens, les jeunes, les femmes et les hommes ont faim depuis 16 ans et vivent dans des conditions extrêmement difficiles.
索马儿童、青年、男女忍饥挨饿,在极端艰难
条件下已生活16年。
Ces jeunes souffrent de la faim car ils ne mangent pas suffisamment et, de plus, les aliments auxquels ils ont accès sont généralement de mauvaise qualité.
贫穷青年不仅因为食物不够忍饥挨饿,能够到手
食物也经常质量低劣。
« Il n'est plus possible de rester les bras croisés et de laisser une région mourir de faim sans que le monde entier en subisse les conséquences. »
“坐视不管,让一个区域忍饥挨饿,全世界不受其后果影响,这种情况再也不可能了。”
Toutefois, ces progrès n'ont eu qu'un effet marginal sur la faim et la malnutrition chroniques qui règnent dans certaines régions du pays parmi certains groupes sociaux.
但是,在印度某些地区粮食增产并没有产生多大影响,一些社会群体长期忍饥挨饿和营养不良状况依然存在。
L'Ukraine affamée a été isolée des autres régions de l'URSS et il était interdit à ses habitants de se rendre dans les régions épargnées par la famine.
他们将忍饥挨饿乌克兰与苏联
其他地区隔离开来;禁止
民自由进入不受饥荒影响
地区。
« Dans le camp, la situation n'est pas roseLes gens y sont affamés - pas au point d'en mourir, mais ils ne mangent pas suffisamment pour se maintenir en santé34 ».
……那们正在忍饥挨饿——虽不至于饿死,但不足以维持生命。”
Il a fait ressortir qu'à de nombreux endroits les plus pauvres souffrent de la faim, ne sont pas convenablement logés, ne peuvent accéder à une éducation de qualité.
该进程突出地说明,在许多地方,最贫穷忍饥挨饿,住房简陋,没有机会接受良好
教育。
M. James Morris, Directeur exécutif du PAM, a déclaré que l'on comptait aujourd'hui dans le monde 300 millions d'enfants qui avaient faim et dont plus de la moitié n'étaient pas scolarisés.
粮食计划署执行主任詹姆斯·莫斯先生说,当今世界有3亿儿童忍饥挨饿,其中半数以上失学。
Malgré les nombreux appels lancés par la communauté internationale pour que les fonds bloqués soient restitués, Israël persiste dans sa politique de privation et de blocus à l'encontre du peuple palestinien.
尽管国际社会屡次呼吁以色列发放它扣留资金,但它仍然推行围困巴勒斯坦
民
其忍饥挨饿
政策。
Les catastrophes naturelles et les restrictions, imposées notamment à la liberté de circulation et à l'accès des organismes humanitaires, font que des millions de Coréens continuent de souffrir de la faim.
自然灾害,再加上限制们
权利,包括自由迁移权,以及限制
们接触
道主义组织,这些都意味着数百万
仍旧忍饥挨饿。
Les cellules cérébrales ne se développent pas, les organismes sont arrêtés dans leur développement, la cécité et les maladies prolifèrent, limitant le potentiel et condamnant ceux qui ont faim à une existence marginale.
脑细胞得不到发育,身体发育迟缓,失明和各种疾病流行,限制了发展潜力,忍饥挨饿
只得苟延残喘。
Il est primordial d'accroître la production alimentaire : 75 % de la population pauvre et affamée dans le monde vit en milieu rural et ses moyens de subsistance dépendent, directement ou indirectement, de l'agriculture.
提高粮食生产是必须,因为,全世界75%
穷
和忍饥挨饿
生活在农村地区,直接或间接地靠农业为生。
Si les Cubains sont sans emploi ou ont faim ou sont privés de soins médicaux, comme Castro l'admet, c'est du fait de la mauvaise gestion de l'économie par Castro et pas de l'embargo.
如果像卡斯特罗所承认那样,古巴
民没有工作,忍饥挨饿
且没有医疗保健,那恰恰是其经济管理不善
非禁运造成
。
Sri Lanka a été bien inspiré d'agir avec courage et clairvoyance, ces trois dernières années, résistant à bien des pressions et ne plongeant donc pas notre population dans la faim ou la famine.
可喜是,过去三年来,斯
兰卡怀着勇气和远见采取了行动,并没有屈服于众多压力,因此没有遭遇我们
民不得不忍饥挨饿
局面。
Plus d'un million et demi de personnes dans la bande de Gaza sont affamées, massacrées et privées délibérément, par ledit régime, des services et des produits de base dont elles ont besoin pour survivre.
这个政权加沙地带
150万
民忍饥挨饿、惨遭杀戮,同时还有意剥夺了他们为继续生存下去
必须获得
最基本
商品和服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。