Qu'en est-il des enfants issus de mariages mixtes?
如何处理异族通婚家庭子女?
Qu'en est-il des enfants issus de mariages mixtes?
如何处理异族通婚家庭子女?
Le métissage a été une caractéristique de notre développement socioéconomique.
异族通婚是我们社会经济发展方式。
Il doit maintenant garantir que les droits de ses travailleurs immigrés et des mariages mixtes sont respectés.
新加坡要确保移民工权利和使异族通婚受到尊重。
Libre à elles ensuite, dans le cas de mariage mixte, de se convertir ou non selon leurs croyances.
若是异族通婚,他们便可根据自己信仰,自由选择是否皈依。
La complexité ethnique et raciale de la population résultant du métissage rendrait improbable les manifestations de ces phénomènes.
由异族通婚所造成
族裔和种族复杂组合使歧视不大可能。
Le problème s'est également posé dans les cas de mariage mixte entre des Indonésiennes et des ressortissants étrangers.
其次,这个问题也是由印度尼西亚妇女与外国异族通婚造成
。
Récemment, deux cas de mariage mixte ont provoqué des actes de violences entre communautés et la police a dû intervenir.
最近两起异族通婚件导致了一些社区暴力和警察干预。
La ville était alors entièrement « libérée » des « éléments arméniens », à l'exception de quelques centaines de personnes mariées à des citoyens azerbaïdjanais.
那时,除了一两百名与异族通婚亚美尼亚
之外,该城市已经全部“清除”了“亚美尼亚分子”。
Il souhaiterait également recevoir de plus amples informations sur les modalités d'acquisition de la nationalité par les enfants nés de mariages mixtes.
委员会还想得到更多,以了解异族通婚
子女获取国籍
模式。
Ainsi, sur l'initiative du réseau « Femina Baltica » de femmes travaillant dans la recherche, des séminaires ont été organisés dans le but d'aborder les problèmes des mariages mixtes.
例如,在女研究员网络“波罗
海妇女”
倡导下,已经召开了几次研讨会,讨论异族通婚
问题。
Mme Corti souhaiterait obtenir des informations supplémentaires concernant la politique en faveur de l'intégration des femmes migrantes dans la société belge, y compris des statistiques sur les mariages entre ethnies.
Corti女士说,她想知道更多关于让移徙妇女纳入比利时社会政策,包括关于异族通婚
统计数据。
Elle aimerait aussi avoir d'autres éclaircissements sur la situation des apatrides en Estonie et demande quels sont les problèmes que rencontrent les personnes dont le mariage est mixte et si les minorités ont des droits reconnus.
她并希望爱沙尼亚进一步澄清爱沙尼亚国内无国籍士地位问题,并询问异族通婚所遇到
问题,少数族裔是否享有公认
权利。
Deux cents femmes ont pris part aux ateliers associés à des discussions sur : les coutumes de différentes nationalités, les différences touchant la cuisine et les modes d'alimentation, les mariages mixtes, le rôle des femmes dans la religion, etc.
有200名妇女参加了讲习班,讨论主题包括:不同种族
习惯、烹调方法和饮食习惯
差异、异族通婚和妇女在宗教
作用等。
Grâce à la modification récemment apportée à l'article 12 du Code de la nationalité, il suffit d'une déclaration de la mère pour que l'enfant issu d'un mariage mixte acquière la nationalité tunisienne si le père est décédé, incapable ou non identifié.
由于最近修正了国籍法第12条,如果父亲已经死亡,法律上丧失能力或身份不明,母亲
声明足以使一名异族通婚
孩子取得突尼斯国籍。
Nos émigrants font l'objet d'une discrimination, alors qu'on oublie la façon dont les pays les plus prospères sont parvenus à se forger une identité, à travers le métissage ou en ouvrant leurs bras à ceux qui aspiraient au progrès et à la liberté.
我们移民受到歧视,一些
已经忘记,最兴旺发达
国家是如何通过异族通婚或大量接受那些渴望进步和自由
而设法建立它们
特性。
Enfin, le Maroc a indiqué que la législation nationale (loi no 02-03 sur la migration, Code pénal, Code du travail, dispositions de textes relatifs au mariage mixte, à l'état civil, au commerce et aux libertés publiques) comportait des mesures protégeant les droits des migrants.
摩洛哥最后指出,国内法规定采取措施保护移徙者权利(关于移徙问题第02-03号法、《刑法》、劳工法,有关异族通婚、婚姻状况、商业和公共自由
明文规定)。
Mme Vasquez Zawadzky (Colombie) dit qu'il a été signalé lors de la séance précédente que les femmes de son pays avaient incontestablement réalisé d'importants progrès qui leur avaient permis de se doter de la même capacité juridique que les hommes et cela sur plusieurs fronts.
Belmihoub-Zerdani女士提到第25(1992)号法核准宗教婚姻(报告第92页),询问各种宗教信仰
是否有允许习惯式婚姻
,异族通婚
话会如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。