Elle estimait, par ailleurs, qu'il y avait eu aggravation de la précarité des emplois.
总工联还认为,就业不稳定性增加了。
Elle estimait, par ailleurs, qu'il y avait eu aggravation de la précarité des emplois.
总工联还认为,就业不稳定性增加了。
La nature précaire de cet emploi est particulièrement évidente dans les pays en transition.
在转型期经济体国家这种就业不稳定性特别显著。
Il faut mettre en train des projets créateurs d'emplois dans le cadre de l'effort de stabilisation après les élections.
应当展开创造就业项目,
为稳定努力
一部分以及冲突后时期重建努力
基础。
Une forte précarisation des situations professionnelles des jeunes diplômés en 2009: 47% de CDI en 2009 contre 54% en 2008.
2009年毕业生就业情况不稳定:09年签订无固定期限劳动合同
比率为47%,而2008年则为54%。
La précarité de l'emploi n'est, évidemment pas la seule raison d'un phénomène dont les causes plurielles sont soulignées par les spécialistes.
很显然,就业不稳定性并不
专家们强调指出
这种具有多种原因现
一原因。
La qualité et la stabilité des emplois occupés ont des incidences déterminantes sur la productivité et sur la situation professionnelle des travailleurs.
从生产率和劳务市场工人情况来看,现有就业岗位
质量和稳定性
极其重要
。
Les emplois précaires se caractérisent par des avantages sociaux et des droits statutaires limités, des salaires peu élevés et de mauvaises conditions de travail.
不稳定就业特点
社会福利有限、法定应享权利有限、工资低、工
件差。
Le Comité est préoccupé par la précarité de l'emploi féminin, et notamment par la situation des chômeuses et des femmes employées dans le secteur non structuré.
委员会对妇女就业不稳定情况、特别
失业妇女和在非正式部门工
妇女
状况表示关切。
Mais les systèmes de protection sociale financés par l'État - qui n'existent d'ailleurs que dans un nombre très limité de pays - n'ont pas été modifiés en conséquence.
国家支持社会保护体系在世界上
存在程度有限,这种体系尚未改变,无法适应不稳定就业
增长和普及。
Le marché s'est détérioré progressivement, ce qui s'est traduit par une instabilité et une insécurité accrues de l'emploi, touchant à la fois les salariés et ceux qui recherchent des emplois.
市场日益恶化,具体表现为就业不稳定性和不安全性逐渐加大,同时影响着雇员和寻找工
人们。
À l'inverse, les conséquences de la baisse du volume du commerce sur la croissance, l'emploi et la stabilité montraient à la fois l'importance et la vulnérabilité du commerce dans les circonstances actuelles.
贸易量暴跌对于增长、就业和稳定反向效应表明,贸易在当前情况下既举足轻重又颇为脆弱。
Le FMI intervient en priorité dans la formulation d'orientations macroéconomiques et l'apport d'une assistance financière et technique allant dans le sens de la croissance, de la création d'emplois et de la stabilité financière.
货币基金组织活动优先领域
通过减少贫穷促进增长机制,提供经济政策建议和金融及技术援助,促进有关国家增长、就业和金融稳定
前景。
Les projets de coopération au développement doivent davantage viser la création d'emplois durables en nombre suffisant dans les pays en développement, en attachant en outre une grande importance au système d'épargne et de crédit.
发展合项目必须做更多工
,以便在发展中国家创造足够多
稳定就业机会,同时强调储蓄和信贷计划
巨大重要性。
La libéralisation du commerce avait déstabilisé l'emploi, avec, dans de nombreux cas, des destructions d'emplois, une répartition inégale des avantages de la mondialisation, une répartition inégale du revenu et une aggravation progressive du pouvoir de négociation des travailleurs.
贸易自由化影响了就业稳定,在许多情况下也导致就业机会减少,全球收入
不平等分配,以及工人谈判能力
逐渐恶化。
La précarité des diverses formes d'emploi intérimaire fait qu'il est plus difficile pour le travailleur d'obtenir des prestations sociales et de jouir de la protection matérielle qu'accorde le système de sécurité sociale en cas de difficulté économique.
各种形式临时就业性质不稳定,工人难以获得社会权利,在经济萧
时无法享有社会保障制度给予
经济保护。
De plus, la Commission espère que le Gouvernement fournira des informations détaillées sur les progrès accomplis, avec les partenaires sociaux, dans l'amélioration de la stabilité de l'emploi des femmes et des conditions salariales des femmes à temps partiel.
另外,委员会相信,西班牙政府将会提供与社会伙伴一起在改善妇女就业稳定性和非全日制女职工工资状况方面取得
进展
详细情况。
Nous nous réjouissons de l'appui indéfectible apporté au programme de redressement, d'emploi et de soutien en faveur des anciens combattants du Timor-Leste (RESPECT), qui vise à répondre aux préoccupations des anciens combattants et à améliorer leur situation.
我们欢迎对东帝汶前战斗人员和各个社区复兴、就业和稳定方案
继续支持,该方案正帮助解决老兵
关切和困境。
Parce que l'on est passé d'un travail rémunéré à un travail familial non rémunéré de type informel ou à un emploi non salarié, le travail n'est guère de qualité et ne contribue ni à stabiliser, ni à généraliser l'emploi22.
从工资劳动转变为非正式无偿家庭劳动和自营职业工
质量差,无助于就业
稳定或扩展。
Elle a noté que la loi envisage une série de mesures visant à renforcer les emplois stables et à élargir les catégories de femmes qui peuvent bénéficier de stimulants pour des contrats permanents à plein temps ou à temps partiel.
委员会注意到,该法设想了一系列增加稳定就业措施,列出了能从对签署长期合同——不论
全日制
还
非全日制
——
奖励措施中受益
各类妇女。
Ce mode de tarification est unique dans la mesure où il s'efforce de promouvoir la stabilité de l'emploi dans une industrie caractérisée par des cycles d'expansion et de récession et où, en grand nombre, les travailleurs forestiers se retrouvent régulièrement au chômage.
加拿大定价机制具有独特性,它力图促进林业部门
稳定就业,因为该行业
特点
繁荣与萧
交替循环,大量木业工人经常失业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。