Il aurait été torturé au cours de son interrogatoire.
据称期间他受到酷刑。
Il aurait été torturé au cours de son interrogatoire.
据称期间他受到酷刑。
La publicité des débats est un des éléments fondamentaux de l'équité du procès.
公开讯是公平
的基本成份。
Elles auraient subi des mauvais traitements et des tortures pendant les interrogatoires.
他们期间受到虐待和酷刑。
Les gendarmes l'ont interrogé sur sa détention du centre de Magenta.
宪警他
Magenta中心关押的情况。
Durant les interrogatoires, on tente de les enrôler comme collaborateurs.
以色时企图招募孩子做奸细。
Pendant ce temps déjà, il sera soumis à des moyens extrêmes d'interrogation.
此期间,也将受到极为严苛的
。
L'accusé a également demandé à être jugé dans son pays.
他要求行
祖国接受
的权利。
Au Bahreïn, des règles spéciales étaient appliquées à l'interrogatoire des enfants.
巴林,对
儿童适用特殊的规则。
Selon sa famille, il aurait été victime de mauvais traitements pendant l'interrogatoire.
他的家属表示他时受到虐待。
Le vieux se tut. Les offifiers, interdits, se regardaient. L’interrogatoire recommença ; et voici ce qu’ils apprirent.
老头沉默了。军官们都惊呆了,面面相觑。又继续进行。下面就是他们
到的经过情形。
Quatre personnes auraient été détenues par la police, interrogées puis libérées.
据说有四人被警察拘留和,后来被释放。
Il avait été interrogé pendant quatre heures avant d'être libéré sous caution.
他被
了4个小时之后被保释。
Ils ont été accusés d'avoir comploté contre le Président et soumis à un seul interrogatoire.
他们被指控阴谋反对总统,仅被一次。
M. Saker a été libéré dès les interrogatoires terminés.
一结束,Saker先生就获得了释放。
Les Palestiniens continuent d'être appréhendés pour être soumis à des interrogatoires.
巴勒斯坦人被押到一起接受。
Pendant son interrogatoire, il aurait subi des mauvais traitements.
期间,据称Al Tamimi 先生受到虐待。
Ces personnes peuvent être interrogées par n'importe quel tribunal international.
他们可随时接受任何国际法庭的
。
M. Pejcic a été transféré en lieu sûr pour la poursuite de son interrogatoire.
佩契奇先生已转至一个安全地点,以便进行进一步。
Elles continuent d'avoir les yeux bandés pendant plusieurs heures en attendant leur interrogatoire.
人们等候
时,仍然长时间被矇上眼睛。
Après ces trois mois d'isolement, l'auteur est de nouveau interrogé et torturé.
被隔离了三个月之后,提交人再次受到和酷刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。