L'avantage pour le transporteur, s'il n'est pas aussi évident, n'en est pas moins réel.
人的好处不那么明显,但也是实际存在的。
L'avantage pour le transporteur, s'il n'est pas aussi évident, n'en est pas moins réel.
人的好处不那么明显,但也是实际存在的。
Malgré tout, la menace d'un accès non autorisé reste bien réelle.
但是,未经核准查阅信息仍然是一种实际存在的威胁。
Sans être nécessairement hautement probable, le risque doit néanmoins être personnel et actuel.
然而,不必证明这种危险极有可能发生,但必须是针个人的,而且是实际存在的。
Toutefois, il s'agit d'une hypothèse d'école, dont il semble n'exister aucun exemple.
然而这只是一种理论假设,似乎不存在任何实际的例子。
Premièrement, il n'existe pas réellement de conflit gelé.
第一,实际上不存在所谓的“冻结的冲突”。
Ces facteurs sont réels et ont une incidence sur l'activité des deux tribunaux.
这些因素是实际存在的,会响到这两个法庭。
Il ne faut pas chercher à minimiser ces événements ou à les passer sous silence.
这种情况是实际存在的,不应该受忽视或轻视。
Les réalités mentionnées ci-dessus exigent une intervention immédiate de l'ONU.
鉴于上述普遍存在的实际情况,联合国必须立即采取行动,刻不容缓。
Il s'agit de véritables organisations dotées de moyens visant à perpétrer leurs actions criminelles.
它们是拥有进行犯罪活动的资金的实际存在的组织。
Plusieurs études montrent que l'enseignement connaît une ségrégation de facto.
数起研究表明,在教育制度中有实际存在的隔离。
Le processus, quoique lent, est néanmoins véritable.
尽管这一进程很慢,但却是实际存在的。
Les PEID devraient traiter en priorité avec un problème croissant très réel.
小岛屿发展中国家的当是应付实际存在的日益严重的问题。
Tout ceci exige une présence visible et matérielle de l'ONU en Afrique centrale.
所有这些要求联合国在中部非洲具有明显的实际存在。
Ces mécanismes du secteur privé, dont certains sont obligatoires et d'autres facultatifs, augmentent véritablement les ressources.
这些私营部门机制,一些是强制性的,一些是自愿的,是实际存在的额外性。
Cela dit, nous pensons que l'Organisation des Nations Unies peut contribuer à surmonter les obstacles actuels.
但是,我们认为,联合国在该地区的实际存在能够帮助克服目前的障碍。
La seule présence d'un agent local ou de personnel subalterne ne constitue pas une présence physique.
仅设有一个当地代理人或者低层办事人员为有名无实,不构成实际上的存在。
Dans son introduction, le rapport expose la façon dont le Conseil répond aux défis nouveaux et existants.
报告的序言可以使人感到安理会新的和实际存在的挑战作出的反应。
Le Comité consultatif est surpris qu'aucune unité du Secrétariat n'ait une image exacte des postes réellement vacants.
委员会感到意外的是,秘书处没有任何实体了解存在的实际空缺的真实情况。
La non-application de la peine de mort aux personnes âgées de moins de 18 ans fait l'objet d'un quasi-consensus.
18岁以下的儿童不应被处死刑,这是一项实际存在的共识。
Dans certaines situations concrètes, qui sont cependant limitées, le gage avec dépossession est une sûreté efficace (voir par. 13).
在某些有限但却实际存在的情形中,占有式质押作为一种强有力的担保权利可发挥有益的作用(见第13段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。