La pièce est tombé à plat.
这戏完全失败了。
La pièce est tombé à plat.
这戏完全失败了。
Cette pièce est un fiasco.
这部戏完全失败了。
C'est pourquoi les efforts déployés par le Gouvernement érythréen pour désolidariser la communauté internationale de l'Éthiopie ont complètement échoué.
因此,厄立特里亚政府埃塞俄比亚与
际社会之间挑拨离间的努力已经完全失败。
L'échec total de la mission internationale, mandatée par l'Organisation des Nations Unies, en compromet gravement la réputation et la crédibilité.
由联合主持的
际特派团完全失败,这对联合
的信誉和名声是一
沉重打击。
Son efficacité, ou son échec, dépend complètement des États Membres et de ce que nous faisons de l'ONU, nous les États Membres.
它的效率或失败完全取决于各会员我们对它的利用。
Ne sont pas évoqués non plus les précédents rapports du Secrétaire général qui rendent carrément responsable la partie turque de l'échec des négociations.
报告中没有提到同一份计划的前几版本两次遭到土族塞人一方拒绝这一事实,也没有
任何地方提
秘书长的前几份报告完全把努力失败的责任归于土耳其一方的事实。
Son échec en Bosnie a été si complet que les États-Unis ont dû organiser une intervention de l'OTAN et l'écarter afin d'instaurer la paix en Bosnie.
联合波斯尼亚问题上完全失败,
致美
为求恢复波斯尼亚和平而不得不将联合
撇
一边,率领北约进行干预。
Israël est entièrement responsable de l'échec de tous les efforts déployés depuis 11 ans afin de parvenir à une solution permanente et globale du conflit au Moyen-Orient.
色列对
过去11年中为永久和全面解决中东冲突而作出的一切努力的失败负完全责任。
Malgré des tentatives de résistance individuelles, c'est seulement la défaite totale de l'Allemagne lors de la Seconde Guerre mondiale, menée à l'instigation du régime national-socialiste, qui a mis fin à celui-ci.
虽有
别反抗纳粹的活动,但真正结束纳粹党统治的却是因为纳粹党策划和发起的第二次世界大战的完全失败。
Si cette vision ne réunit pas de consensus, nous courons le risque d'un effondrement du TNP et de tous les efforts collectifs déployés au niveau international en matière de désarmement.
我们需要有关于这种构想的共识,免《不扩散条约》和所有
际集体裁军努力遭到完全的失败。
Nous souhaitons, à cette occasion, que soient examinées les causes pour lesquelles cet ambitieux programme n'a pas abouti et que soient tirées toutes les leçons de ce qu'il faut bien appeler un échec.
我们希望能借此机会探讨该宏伟方案未能成功的原因,并从这次完全可称之为失败的经历中汲取适当教训。
Si le Conseil de sécurité a bien conçu ces mandats globaux et élargis, nous voudrions bien savoir pourquoi les résultats ont été si inégaux, avec parfois des succès limités et parfois encore de cuisants échecs?
如果安全理事会正确制定这些全面综合任务,则我们想知道结果为何如此不均衡,有些案例取得某种程度的成功,有些案例却完全失败。
Il est évident que la situation actuelle n'est que le reflet tragique de l'échec et de l'effondrement total du processus de paix et des comités pertinents chargés de trouver une solution au conflit israélo-arabe.
显,当前局势是和平进程和旨
解决阿
冲突的有关委员会的失败和完全崩溃的可悲反映。
La Conférence elle-même a été un échec total, l'essentiel du temps ayant été perdu en questions de procédure, ce qui a limité d'autant l'examen des questions de fond en commission, le tout n'ayant abouti à aucun document final.
会议本身完全失败,因为主要时间都用于程序问题,留给各委员会内谈判实质问题的时间很少,而且最后没有成果性文件。
Cette explication ne rend pas pleinement compte des faiblesses de l'économie mondiale et contredit ce que le Secrétaire général adjoint a ensuite affirmé, à savoir qu'aucune perturbation de l'approvisionnement en pétrole n'avait érodé la confiance des consommateurs ou des milieux d'affaires.
这没有完全解释世界经济失败的原因,与副秘书长随后做出的保证——石油供应没有出现使消费者或实业界信心下挫的混乱——也是矛盾的。
Nous constatons, toutefois, que l'écart entre les pays du Nord et du Sud ne cesse de s'élargir et que la fracture numérique actuelle prouve l'échec des politiques internationales et régionales dans les domaines de la coopération en matière de développement et de l'aide au développement.
而,我们指出,南方和北方
家之间的差距继续扩大,目前存
的数字鸿沟反映了发展合作和援助领域中的
际和区域政策完全失败。
Pour sauver le processus de paix d'un effondrement total et de l'échec, nous exhortons les coparrains de ce processus et la communauté internationale à redoubler d'efforts et faire pression sur Israël pour qu'il réponde aux exigences de la paix en appliquant complètement toutes les résolutions du droit international.
为了避免和平进程完全崩溃和失败,我们要求和平进程共同发起和
际社会加倍努力,通过充分执行各项
际合法性决议,迫使
色列满足和平要求。
Il serait désastreux - chacun, j'en suis sûr, en conviendra - de mettre en place cette Chambre, d'y engager les procès des auteurs de crimes de guerre, sur place, et donc de soulager La Haye des pressions qui pèsent sur elle, pour la voir ensuite capoter en raison du manque de fonds.
如果我们建立了战争罪分庭,而且它开始内部审判战争罪,
减少对海牙的压力,
后它又因为没有充足的资金维持运作而完全失败,丢尽脸面,那将是一场灾难。 我相信你们大家都同意这一点。
Si, d'un côté, nous jugeons encourageant qu'il existe désormais un calendrier avec un début, une fin et un programme d'action, de l'autre, nous sommes très inquiets de constater que le Plan d'action de Bali s'est déjà presque totalement effondré, alors même qu'il n'est en réalité qu'un accord sur la nécessité de poursuivre les discussions.
一方面,我们感到鼓舞的是,现已经有了一
时间表,其中规定了起点、终点和行动日程,另一方面,我们深感关切的是,整
《巴厘行动计划》几乎完全失败,实际上只是一项继续对话的共识。
Vu les conséquences prévisibles d'un échec et d'un retrait complets, le Conseil peut décider d'envoyer une mission sur les lieux de la crise pour montrer qu'il ne s'en désintéresse pas, pour recueillir des informations de première main et pour encourager ses membres à produire de nouvelles idées et formuler de nouvelles stratégies sur la suite des opérations.
因完全失败和全面撤出关系重大,安理会不妨访问危机地区,表明仍关心;收集第一手资料;就
后可能采取的步骤
安理会成员
之间推动新的思维和战略。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。