François Fillon a donné le ton ce matin en déplacement en Haute-Savoie.
上午,正在上萨瓦省访问弗朗索瓦•菲永总理已为此定下
调。
François Fillon a donné le ton ce matin en déplacement en Haute-Savoie.
上午,正在上萨瓦省访问弗朗索瓦•菲永总理已为此定下
调。
Tout d'abord, le ton de ce rapport est prudemment optimiste.
第一,报告调谨慎乐观。
Le Secrétaire général a prononcé l'allocution d'ouverture.
秘书长在会议上作了调
言。
Les orateurs principaux y sont mentionnés avec des résumés de leurs exposés.
随专题介绍概要注明调
言人。
Je devrais peut-être terminer sur une note optimiste.
也许,我应该以乐观调结束
言。
Elles seront sûres, et elles donneront le ton pour l'avenir.
它十分安全并
确定今后
调。
Mme Robinson abordera ces aspects plus en détail.
鲁宾逊夫人本着这一
调详尽地
言。
Un orateur de marque a été M. Emile Lahoud, Président du Liban.
调
言人
黎巴嫩总统埃米勒·拉胡德。
Nous estimons que leurs contributions aussi ont donné le ton à ce débat.
我们认为,他们言还为本次辩论定下
调。
Les premiers mots de la Charte des Nations Unies sont « Nous, les peuples ».
《联合国宪章》调
“我们人民”。
L'Ambassadeur Mitsuro Donowaki prononcera le discours liminaire.
堂胁光朗大使在专题讨论会上
调演说。
L'allocution du Secrétaire général Kofi Annan a donné le ton à la présente session.
科菲·安南秘书长言为本届大会定下了
调。
Un rapport qui frappe par sa tonalité et sa dimension humaniste.
报告以它确定调和人文主义方面为
础。
Nous le saluons et en partageons le ton et la teneur.
我们欢迎这份报告,并且同意报告中调和内容。
L'Autriche a envoyé un intervenant, et des experts français y ont participé.
奥地利提供一名调
言人,法国专家列席会议。
Ces deux enfants délégués ont donné le ton de la table ronde.
这两名儿童代为圆桌会议
讨论定了
调。
La Papouasie-Nouvelle-Guinée partage votre vision et la confiance sur lesquelles reposent cette déclaration.
巴布亚新几内亚赞同作为你言
调
远见和信念。
Il faut éviter qu'une poignée de pays puissent imposer leur agenda à tous les autres.
我们必须避免一种由几个国家为所有国家定调
局面。
Cette publication s'est révélée être tout à fait en phase avec les préoccupations de l'heure.
第四期全球环境展望报告真正抓住了这个时刻调。
Un autre orateur de marque a été le Chancelier autrichien, M. Wolfgang Schüssel.
另一位调
言者
奥地利总理沃尔夫冈·许塞尔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。