Les témoignages reçus par la mission décrivent une scène horrible.
调查团获得证词描述了一幅
场景。
Les témoignages reçus par la mission décrivent une scène horrible.
调查团获得证词描述了一幅
场景。
La seule garantie pour éviter ce scénario catastrophe consiste à nous débarrasser de ces armes abjectes.
避免这种灾难性情景发生唯一保障就是消除这种
武器。
Je vous écris à la suite de l'horrible attentat qui vient d'être commis par des terroristes palestiniens contre des citoyens israéliens.
最近巴勒斯坦恐分子对以色列公民实施了
击,我谨就此写信给你。
Le plus important peut-être est que l'Iraq n'a plus aucune volonté politique ou intention militaire de recourir à ces armes terribles.
或许十分重要是,伊拉克不再是一个具有利用此种
武器
任何政治意图或军事计划
国家。
Les bombes atomiques ont tué 214 000 personnes en quatre mois et, aujourd'hui encore, de nombreux survivants doivent supporter de terribles effets secondaires.
这两次原子弹爆炸,四个月内死者有214,000人,即使是现在,许多人也必须忍受后效。
L'Organisation doit également faire tout ce qui est en son pouvoir pour que les terroristes n'aient pas l'occasion de commettre leurs effroyables crimes.
联合国也必须尽其一切所能剥夺恐份子犯下这种
罪行
机会。
Des membres des victimes et des restes humains étaient éparpillés dans le secteur de l'explosion, créant une scène de carnage et d'horreur indescriptibles.
整个爆炸现场遍布受害者残碎肢
,形成一幅无法用言语形容
残杀和
景象。
Il a dénoncé l'attentat dans les termes les plus fermes et s'est engagé à poursuivre en justice les auteurs de cet attentat odieux.
黎巴嫩政府已表示与联黎部队站在一起,用最严厉措辞谴责了这一
击事件,以及承诺将这一
击
行为人绳之以法。
Aujourd'hui nous ne voulons pas parler de ces politiques d'agression menées par Israël - car les médias en montrent des exemples horribles jour et nuit. Chacun ici les connaît fort bien.
我们不想谈及以色列侵略政策,因为这些政策是这里
人众所周知
,新闻媒
也不分昼夜
播放那些
画面。
Et la France, qui a été durement touchée à plusieurs reprises par ce terrible fléau, est entièrement mobilisée dans cette lutte qui nous concerne tous et que nous devons mener ensemble.
法国曾几次受到这一害
严重打击,法国已全力投入这一斗争,这一斗争涉及到我们所有人,我们必须团结一致。
De même, nous coordonnons avec les forces de police le déminage des 1 400 tours à haute tension qui ont dû être protégées durant l'époque noire du terrorisme qui a frappé le Pérou.
同样,我们在同警察部队协作,对1 400座高压塔进行排雷;它们在我国恐
主义阶段需要得到保护。
Ces terroristes ont perpétré pendant plus de trois décennies d'horribles crimes contre le peuple cubain, qui aspire à les voir condamner au cours de ce procès et à voir enfin la justice triompher sur l'impunité.
这些恐组织三十多年来对古巴人民犯下了
罪行;古巴人民希望他们在庭审时被定罪,以便正义战胜免受惩罚。
Sur une terre mondialisée, en perpétuelle mutation, et qui perd tous ses repères, le Bien perd sa noblesse et le Mal son horreur, secrétant jusqu'à la marginalisation et l'exclusion, l'insécurité et la peur, l'hostilité et l'affrontement.
这个不断演变全球化世界已丧失其所有参照点;善良不再崇高、邪恶不再
,不安全、惧怕、敌意和对峙比比皆是。
Le peuple iranien, seule victime des armes de destruction massive au cours de la dernière génération, en connaît toute l'horreur et est déterminé à faire en sorte que nul autre peuple ne subisse les mêmes souffrances.
伊朗人民是上一代人中大规模毁灭性武器唯一受害者,因此,伊朗人民了解此类武器
之处,决心确保其他国家人民不必经受类似痛苦。
Le nouveau cycle de violence au Moyen-Orient n'a pas fait que plonger les peuples palestinien et israélien dans un bain de sang horrible, mais il a également sapé la paix et la stabilité dans toute la région.
中东新一轮暴力不仅使巴勒斯坦和以色列人民再次陷入
血战。 也破坏了整个地区
和平与稳定。
À cette rencontre, le Gouvernement du Burundi souhaite que la question de l'arrêt des violences soit immédiatement abordée et résolue afin d'arrêter l'effusion terrifiante du sang et de crédibiliser les négociations auprès d'une population décimée par la guerre.
布隆迪政府希望在此会晤期间讨论和解决立即停止暴力问题,以便停止
流血,让遭到战争大批杀害
人民相信谈判。
Autrement, comme l'Assemblée générale l'a signalé, l'occasion de traduire en justice les principaux dirigeants des Khmers rouges et ceux qui portent la plus lourde responsabilité des terribles atrocités de la période des Khmers rouges risque d'être bientôt perdue.
不然话,正如大会已指出,将红色高棉高级领导人以及那些对红色高棉期间
残暴行为负有最大责任者绳之以法
机会
能很快会失去。
Les vastes ressources dépensées pour la recherche, la mise au point, la fabrication et le trafic des armes représentent un contraste saisissant par rapport à la faible capacité de la communauté internationale à prévenir les guerres et leurs horribles conséquences.
用于武器研究、发展、生产和运输大量资源与国际社会用于防止战争及其
影响
技巧不佳成为鲜明
对照。
C'est le refus abject de l'Autorité palestinienne de respecter ses obligations juridiques et morales de mettre fin au terrorisme et à l'incitation qui a obligé Israël à prendre des mesures défensives pour protéger ses civils contre ces attaques meurtrières quotidiennes.
巴勒斯坦权力机构不救药地拒绝履行其法律和道义上
义务,即拒绝终止恐
主义和教唆活动,这迫使以色列不得不采取防御措施,以保护其平民免遭日常
击。
En outre, les ministres expriment leur profonde préoccupation devant la menace posée par la prolifération des missiles balistiques pouvant emporter des armes de destruction massive et ils soulignent l'importance de contrôles efficaces des exportations pour empêcher la dissémination de ces armes terribles.
此外,部长们还共同深切地关注以运载大规模毁灭性武器
弹道导弹扩散造成
威胁,同时强调防止这些
武器扩散
有效出口控制
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。