Il s'agit ici d'une des ambivalences de la thérapie génique.
这里涉及到基因疗法一种
性。
Il s'agit ici d'une des ambivalences de la thérapie génique.
这里涉及到基因疗法一种
性。
Le Danemark est un État «dualiste» qui a décidé de ne pas incorporer la Convention dans sa législation.
丹麦是一个“性”国家,该国决定不将《公约》纳入丹麦法律。
Le caractère « mixte » de 1'économie népalaise pose d'énormes difficultés à 1'intégration de 1'économie rurale à 1'économie nationale.
尼泊尔经济具有“性”,对农村经济与国民经济融为一体构成了严峻
挑战。
Il a été répondu qu'une telle combinaison pourrait avoir pour résultat fâcheux de créer deux régimes juridiques applicables.
对此有人指出,这种混合办法会造成适用法律制度性,并不可取。
C'est en raison de cette dualité qu'il est difficile d'établir une distinction entre les limitations et restrictions appropriées et excessives.
基于这种性,在过多
限制和适当
制约之间很难划清界限。
Un autre problème soulevé devant les inspecteurs a été celui de la dualité de l'UA et de son programme NEPAD.
检查专员提出另一个问题是非盟及其新伙伴关系方案两者之间
性。
Cependant, il est incontestable que l'accès à la technologie nucléaire, qui a une double nature, facilite également l'acquisition de moyens d'armement.
但是人们充分识到,由于核技术具有
性,因此获得核技术也有助于发展武器能力。
Cette “dualité” dans l'utilisation peut engendrer des ambiguïtés et créer des conflits au niveau de l'application des textes juridiques en cas d'accident.
用途这种
性可能会引起意义含糊不清并在出现事故时造成适用法律文本
冲突。
Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants.
为这种局所使用
借口和理由清楚地显示了那些威胁使用或使用使安理会陷入瘫痪
否决权
人
道德
性。
M. Estrella Faria (Secrétariat) rappelle que, d'emblée, le Groupe de travail s'est efforcé d'éviter toute dualité de régimes pour les communications sur papier et les communications électroniques.
Estrella Faria先生(秘书处)说,工作组从一开始就争取避免纸交易和电子交易
性。
Les politiques en faveur des jeunes doivent comporter deux volets : il faut leur accorder à la fois le pouvoir de décider et le droit au bien-être.
对青年人政策应当具有性,既包括决定权又包括享受福利
权利。
Un projet de Code des personnes et de la famille, élaboré pour mettre fin à cette « dualité juridique » est en étude à l'Assemblée Nationale depuis plusieurs années.
国民议会正在对一项人事和家庭法草案进行研究,以结束“法律性”
状态。
Il a été dit qu'en élaborant un instrument spécialement consacré aux questions liées aux contrats électroniques, on risquait d'instituer deux régimes différents selon les moyens utilisés pour la formation des contrats.
据指出,拟订一项专门处理有关电子订约问题文书会有可能造成视订立合同所使用
手段而定
法律制度
性。
Non seulement cette approche établit une dualité superficielle entre modernité et tradition mais elle laisse aussi supposer qu'en mettant un terme à ces pratiques on libérera les femmes «victimes» de ces cultures.
这种方式不仅加强了现代与传统之间表上
性,而且还假设消除有害习俗本身会有利于解放这些文化中“受害
妇女”。
L'une des complexités du terrorisme est qu'il est souvent perçu dans la dualité, étant considéré tant comme une arme et une méthode de guerre que comme une stratégie et une tactique.
恐怖主义复杂性之一是人们对它
看法具有
性,它既被当作是一种武器,也被当成是一种战争方法,一种战略和策略。
La réalité de la législation nationale sur le mariage et les relations familiales n'est pas double - même si, traditionnellement, c'est le droit coutumier qui est appliqué dans les secteurs indigènes autonomes.
婚姻和家庭关系方国家法律没有
性,尽管习惯法在传统上适用于一些自治
土著地区。
Le rôle essentiel que la communauté internationale a joué dans l'instauration de l'indépendance et de la paix au Timor oriental confère au Conseil de sécurité une double responsabilité, qui est particulièrement difficile à assumer.
国际社会在确保东帝汶独立与和平中
要作用,使安全理事会
责任具有
性而且繁
。
La dualité du marché du travail transparaît à travers le manque de travailleurs qualifiés parallèlement à l'absence de débouchés pour les demandeurs d'emploi peu qualifiés, les plus nombreux parmi les chômeurs de longue durée.
劳动力市场性很明显:多种技能劳动力供不应求,但长期失业人口中
大量低技能求职者却求过于供。
Les synergies agissent dans les deux sens : plus on est éduqué, plus on est capable de faire preuve d'autodiscipline et d'avoir une attitude responsable, qui aide à rester en bonne santé et à se prémunir contre les risques sanitaires.
增效作用具有性:更多
学习意味着更大
自我调节和负责行为
能力,这有助于保持健康并避免健康危险。
Le Comité est préoccupé par la coexistence du droit écrit et du droit coutumier, qui aboutit parfois à des inégalités de traitement entre les hommes et les femmes, en particulier dans le domaine de la législation matrimoniale et du droit successoral.
委员会关注成文法和习惯法性,有时它造成男女之间不公平待遇,特别是在婚姻和继承法领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。