Le RPX 300 rend une copie sans faute.
RPX 300在无过错的副本。
Le RPX 300 rend une copie sans faute.
RPX 300在无过错的副本。
Une copie de la loi est jointe pour l'information du CCT.
附上该法副本一份,供反恐委员会参考。
Une copie de l'article 105C est jointe à titre de référence.
兹附上第105 C条副本一份,供随时参考。
Le texte de la loi relative à l'extradition figure en annexe au présent rapport.
本报告附有《引渡法》的一份副本。
Je pense que tous les délégués en ont bien reçu une copie.
我希望每位都收到了文件副本。
Un exemplaire du règlement est annexé à la présente (annexe II).
已附上这些规则的副本(附件二)。
Dans certains États, les parties doivent présenter une copie de la Convention constitutive de sûreté.
在有些国家,当事人必须登记一份担保议副本。
Par défaut, il envoie une copie électronique à l'Organe international de contrôle des stupéfiants.
该系统的缺省设置之一是向国际麻醉品管制局发送一份电子副本。
Ses vues m'ont été communiquées par une lettre de son président, reproduite ci-après.
咨询委员会主席给我的信中载有该委员会的意见。 该信副本附后。
Un exemplaire de ce cadre est joint au présent rapport, pour information (annexe III).
附上该纲要副本以供参考。
L'étranger doit recevoir un exemplaire de ce contrat avant de quitter son pays.
在这些外籍劳工离开各自的国家以前,必须其提供雇
的副本。
Des copies de la loi sur la répression du terrorisme qui vient d'être promulguée.
最近通过的《制止恐怖行法》的副本。
Aucune copie de l'annexe en question n'a été transmise au Comité.
所附文件的副本没有向委员会提交。
Copie des états financiers est aussi transmise au Tribunal.
财务报表的副本应送交法庭。
Des exemplaires des publications consacrées aux activités de recherche décrites ci-dessus sont disponibles sur demande.
与上述研究活动有关的出版物备有副本备索。
Si des amendements ont été adoptés, veuillez en fournir le texte au Comité.
若通过修正案,请将副本提交给反恐委员会。
Une copie de cette lettre est jointe au présent rapport (voir pièce jointe).
此信的副本附于本报告(见附文)。
Un exemplaire de cette décision est joint au présent document.
该决定的副本现附于本说明之后。
Cette décision est communiquée au fonctionnaire, qui reçoit également copie du rapport.
除非工人员提出反对,还应将秘书长的决定和小组报告的副本,送交联
申诉委员会所在地点的工
人员代表机构所指定的官员。
Le rapport du BSCI a été communiqué à ces derniers.
向外聘评估人员小组提供了内部监督事务厅报告的副本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。