Cette rencontre de haut niveau se tiendra en marge de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, le 27 septembre, à New York.
这个高层会议将在第六十二届联合国大会余裕时间内,于9月27日在纽约举行。
Cette rencontre de haut niveau se tiendra en marge de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, le 27 septembre, à New York.
这个高层会议将在第六十二届联合国大会余裕时间内,于9月27日在纽约举行。
Les membres du Conseil ont noté qu'il fallait en renouveler le mandat le 15 décembre 1999 au plus tard et que le calendrier de ses travaux le permettait.
我们注意到,我们必须在12月15日前延长任务期限,在时间有余裕。
Les prix des denrées agricoles devraient être assez incitatifs pour les producteurs des pays développés pour que les ressources ainsi libérées servent à dynamiser l'agriculture des pays en développement.
目前产品价格水平可为发达国家生产
提供足够
动力,余裕资源可用于加强发展中国家
业发展。
Ceux des 16 accusés restants (dont 10 sont détenus et 6en liberté) s'ouvriront dès que l'emploi du temps des Chambres de première instance le permettra et que des salles d'audience seront disponibles.
其余16人审理(10人现拘押候审,6人起诉后在逃)将在审判分庭和审判室有余裕时立即开始。
En outre, malgré les multiples tentatives de renégociation, le fardeau que constitue la dette extérieure continue à peser lourdement sur de nombreux pays en développement, éliminant pratiquement toute marge de manoeuvre pour l'exécution de programmes sociaux.
此外,尽管再三试着重新谈判,但外债重担继续沉重地压在许多发展中国家身,从而实际
消除了可用于社会方案
任何余裕。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。