En outre, 491 élèves fréquentent des établissements privés.
阿鲁巴教育制度基本上荷兰
制度。
En outre, 491 élèves fréquentent des établissements privés.
阿鲁巴教育制度基本上荷兰
制度。
D'autres États devraient suivre cet exemple.
其他国家应这种措施。
La variante 1 est inspiré de l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.
备选文1系
贸易法委员会调解规则第10条写成。
Le paragraphe 3 de l'article 28 s'inspire manifestement du paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention de Rome.
第28(3)条显然是《罗马公约》第3条第3款制定
。
Une méthode analogue est adoptée dans les autres organisations en fonction des délais fixés pour la distribution.
其他组织也依分发期限类似模式。
Les alinéas du préambule du projet de résolution suivent le plan des résolutions antérieures sur cette question.
决序言部分各段是
关于这一主题
以往决
形式。
Le texte de ces propositions s'appuyait sur celui de l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée.
这些提文
了《有组织犯罪公约》第6条
文。
On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.
有人回顾说,该条规定是《贸易法委员会调解规则》第20条。
La Commission devrait adopter une approche tout aussi nuancée et prudente s'agissant des autres aspects du sujet.
Alias女士(马来西亚)称,关于国际组织责任
条款
是
国家责任条款
。
Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
(6) 本条文
关于国家对国际不法行为
责任
第55条。
Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
(6) 本条文
关于国家对国际不法行为
责任
第55条。
Il a été admis que la disposition devrait se fonder sur l'article 2-4 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.
工作组承认,该条文应《贸易法委员会调解规则》第2(4)条。
En outre, il a été proposé de parler à l'alinéa b) d'une description des marchandises comme à l'article 38-1 a).
另有与会者建第38(1)(a)条
写法在(b)款中提及货物说明。
Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.
由于这一倡取得了成功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别
地方
这个项目开展工作。
Le système scolaire est étroitement inspiré de celui du Royaume-Uni, avec les adaptations évidemment nécessaires pour répondre aux besoins locaux.
关于学校体制,直布罗陀基本上是联合王国
,只是为满足当地需求进行了一些明显
调整。
Comme modèle à suivre pour la structure de la disposition, on a pris la disposition équivalente pour les personnes physiques (art. 4).
该项规定结构
第4条,即关于自然人
对应条文。
La réforme fixe un âge minimum pour la perception d'une retraite, comme c'est le cas pratiquement partout ailleurs dans le monde.
世界其他国家
做法,改革确定了领取养恤金
最低年龄。
En conséquence, le projet de directive 2.7.8 est calqué sur le projet de directive analogue concernant le retrait partiel d'une réserve.
因此,准则2.7.8
了处理部分撤回保留
类似
准则
。
La Commission a pris acte des meilleures pratiques qui pourraient être généralisées, si nécessaire, et appliquées dans un esprit de coopération.
委员会注意到了母国措施领域一些最佳作法,可加以酌情
,本着合作精神采用。
Ces mesures sont calquées sur celles prises au cours des élections présidentielles et tiennent compte des enseignements tirés de ce scrutin.
这些措施是总统大选期间实施
措施制定
,而且借鉴了总统大选期间
经验教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。