Les familles sont nombreuses, les dépenses élevées et la plupart des mineurs endettés.
家庭口数
较多,费用很高,而且大部分矿工欠债。
Les familles sont nombreuses, les dépenses élevées et la plupart des mineurs endettés.
家庭口数
较多,费用很高,而且大部分矿工欠债。
Dans le rural "profond", les petites écoles prédominent, encore plus quand le déclin démographique s'amplifie.
在偏僻的农村地区,鉴于口数
不断减少,学校大多规模不大。
Mais le nombre des personnes ayant le statut de résident à long terme a continué à croître.
但常住口数仍在继续上升。
Sri Lanka compte 19,8 millions d'habitants, dont la majorité sont des Cinghalais (74 %).
斯里兰卡的口数
为1 980万,其中绝大多数为僧迦罗
(74%)。
La population kosovare s'accroît rapidement.
科索沃口数
迅速增加。
Selon les estimations disponibles, le nombre des populations touchées se situe entre 750 000 et 1 million de personnes.
据估计,受影响的口数
在75万到100万之间。
Cela démontre l'inexactitude manifeste des données relatives au nombre de personnes détenues et à leur situation juridique.
因此关于监狱口数
犯法律情况的资料显然不准确。
La taille et la structure actuelles de la population de Montserrat ne sont pas favorables au développement.
就实现发展而言,蒙塞拉
的
口数
结构不够理想。
La population mondiale augmentera d'environ 3 milliards de personnes au cours des 50 prochaines années.
任何关于全球秩序的讨论,也需要考虑到今后50年在
口数
、分布
征方面将会出现的巨大变化,世界
口将在今后半个世纪内增加约30亿。
Le graphique 1 indique la répartition des Parties déclarantes non visées à l'annexe I en fonction de leur population.
图1显示作出报告的非附件一缔约方的口数
范围的细分情况。
Le taux d'activité global (pourcentage de la population active par rapport à la population totale) est de 44,5%.
全球口就业率(参加经济活动
口占总
口数的百分比)为44.5%。
Source : Bureau tchèque de la statistique, 1999.
a/ 按每100名0-14岁的儿童有多少60岁以上的口数计算。
Ensuite, la population (dénominateur essentiel pour le calcul des taux de morbidité et de mortalité) a, elle aussi, évolué.
第二,作为计算发病率死亡率基础的
口数
已发生了变化。
Le nombre équivalent de victimes dans un pays ayant la population du Royaume-Uni, par exemple, serait de 84 609.
在一个拥有像联合王国这样的口数目的国家中,相等同的伤亡
数将是84 609名公民。
L'étude a révélé que le nombre de bénéficiaires constituait le principal facteur déterminant le niveau de protection et d'assistance apportées.
研究显示,受益口数是决定向困境民众提供保护
援助的最重要因素。
Le Comité recommande que la pratique de ne pas inclure de nouveaux pays avec une population très nombreuse soit maintenue.
委员会建议,在这次审查中,仍然维持不增列口数
庞大国家的惯例。
Vu les chiffres absolus faibles dans un pays de la taille du Liechtenstein, les données statistiques sont souvent très volatiles.
由于在列支敦士登这种领土面积的国家,其绝对口数
少,统计数据常常很不稳定。
Le nombre d'habitants de taudis, qui augmente de façon exponentielle, est actuellement estimé à un milliard dans le monde en développement.
在发展中世界,贫民窟的口数
呈指数式增长,目前估计有10亿。
L'Ethiopie abrite plus de 80 groupes ethniques dont la taille varie de plus de 18 millions d'individus à moins de 100.
埃塞俄比亚有80多个民族,口数
从1,800多万
至不足100
,各不相同。
Vu la taille de notre population, et étant donné nos capacités et nos ressources limitées, ce chiffre devrait être considérablement plus élevé.
鉴于我国的口数
,加上能力
资源有限,实际数字应该更高。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。