Le mandat du Bureau se décline sur un triple plan géographique, fonctionnel et méthodologique.
西非办事处任务环绕地理、业务和方法三个主轴。
Le mandat du Bureau se décline sur un triple plan géographique, fonctionnel et méthodologique.
西非办事处任务环绕地理、业务和方法三个主轴。
Cela doit constituer l'axe de notre Dialogue si l'on veut qu'il ait un sens.
如要进行有
对话,就必须以此作为对话
主轴。
Le dessous du décor, le système de transmission entre le servo et l'axe qui traverse le passe coque.
下方装饰,传输系统之间
伺服和主轴,即通过船体。
Une nouvelle tendance à l'interdépendance mondiale se dessine, le long d'un double axe Nord-Sud et Sud-Sud.
正在出现以北南和南南为主轴全球相互依赖新格局。
On se fourvoie dans les méandres d'une rationalité dont on a du mal à comprendre la linéarité.
我们四处盲目摸索,力图搞清楚立论主轴,但我们还是搞不明白。
Ces dernières années, nos actions se sont centrées sur l'un des axes de la Stratégie : la prévention et la répression du terrorisme.
在过去几年里,我们行
重点是在于《战略》
主轴之一 ——防止和打击恐怖主
。
Porté par une stratégie d'ensemble, le NEPAD définit des axes interdépendants d'action dans les domaines prioritaires d'importance cruciale pour la relance du développement du continent africain.
非洲发展新伙伴关系受一项全球战略推
,确定了一种为振兴非洲发展而在优先方面采取行
相互依存
主轴。
Priorité a été donnée aux femmes dans le processus d'élimination de l'analphabétisme, et la perspective sexospécifique est l'un des axes principaux des programmes scolaires de l'instruction publique.
在消灭文盲过程中以妇女为优先,而性别观点在公共教育
学术课程中则是主轴。
Le plan d'action s'articule autour de trois axes : recrutement, formation et mentorat et équilibre vie professionnelle-vie privée, l'objectif étant de recruter 60 % de femmes aux postes de directeur vacants.
行计划重点围绕三个主轴:征聘、培训和辅导及工作/生活平衡,其目
是征聘60%
妇女填补高级管理职位空缺。
Depuis sa création, l'Association a mis l'accent sur l'organisation d'ateliers éducatifs et d'événements communautaires soulignant et faisant mieux connaître la contribution des femmes tant à la vie familiale qu'à la vie professionnelle.
自美华妇女协会成立以来,它工作主轴一直都集中在组织确认和宣扬妇女在家庭和职业两方面
作用
讲习班和社区活
。
Pendant l'opération conjointe qui a duré un mois, jusqu'à sept brigades intégrées des FARDC et trois bataillons des FRD ont avancé sur trois grands axes au Nord-Kivu : Goma-Rutshuru-Ishasha, Rutshuru-Tongo-Pinga et Sake-Masisi-Hombo.
在长达一个月联合行
中,最多时有刚
(
)
装力量7个整编旅和卢旺达国防军3个营沿北基伍
三个主轴展开行
:戈马-鲁丘鲁-伊沙沙、鲁丘鲁-通戈-平加以及萨凯-马西西-洪博。
Les grands axes d'une politique de la famille et d'une stratégie nationale en faveur de la petite enfance sont en cours d'élaboration en conformité avec les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.
我们正按照《儿童权利公约》规定,制订家庭政策
主轴和一项有关幼龄儿童
国家战略。
Cette stratégie fixe trois grands axes pour l'action du Gouvernement : la croissance et la réduction de la pauvreté monétaire, l'amélioration de la qualité de vie et du bien-être social, la bonne gouvernance et la responsabilisation.
它确定政府行三条主轴:经济增长和减少收入方面
贫穷;改善生活质量和提高社会福利;善政和责任制。
Il est axé sur différentes activités: développement touristique; activités génératrices de revenus; relance et gestion de l'agropastoralisme; terres humides et lignes ferroviaires; gestion intégrée des bassins hydrographiques; reboisement; et transformation des activités minières pour leur conférer un caractère durable et écologiquement rationnel.
该方案将以下一些主轴活融为一体:旅游开发、创收活
、恢复和管理农牧业、湿地与铁路、水域一体化管理、重新造林和将采矿活
改造为可持续和环保型等。
Il a proposé trois principaux domaines d'action auxquels la CNUCED pourrait participer sous réserve de l'approbation du Conseil du commerce et du développement, à savoir: la mise au point d'indicateurs sur les TIC, le renforcement des capacités ainsi que la mise au point d'applications relatives au commerce électronique et à la science électronique.
他建议在获得贸发理事会认可后可由贸发会议采取三大行
主轴,即:发展信通技术指标,能力建设,发展关于电子商务和电子科学
信通技术应用软件。
Cet esprit de coopération et de compréhension mutuelle entre les États et les peuples autochtones imprègne la Déclaration d'un bout à l'autre et se reflète notamment dans la disposition qui souligne la valeur des traités ou autres accords anciens et contemporains en tant que mécanismes de nature à servir la cause des relations de coopération entre les peuples autochtones et les États (art. 37).
国家和土著人民这种合作与相互谅解
精神,是整个《宣言》
主轴概念,包括强调历史和现代条约或契约价值
条款,这些是推
土著人民与国家合作关系
机制(第37条)。
S'agissant de la réforme des politiques, l'approche du Gouvernement dans le cadre du PPMP se fonde sur les principes suivants : la responsabilité parentale, c'est-à-dire la capacité des couples à décider librement de la taille de leurs familles et du moment des naissances; le respect de la vie, c'est-à-dire la protection de la vie avant la naissance; l'espacement judicieux des naissances, et la prise de décisions en connaissance de cause, c'est-à-dire que les couples et les individus ont à leur disposition toutes les informations nécessaires sur les méthodes naturelles et artificielles de planification de la famille.
关于政策改革,政府在人口方案中制订政策主轴是成为负责任
父母,或者说,夫妇有能力自由决定生育时间和家庭成员人数;尊重生命,或者说保护未出生者
生命;适当
生育间隔;和知情选择,根据这种选择,向夫妇和个人提供关于自然和人为计划生育方式
一切必要资讯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。