Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着院士生
双角帽。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着院士生
双角帽。
De même, la toxicomanie y est particulièrement répandue.
可以看出滥用药物者趋势
,他们也通常位于国家
中
。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文立陶宛文是
语言。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质任务期限
其他特派团。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大美国
考试十分
。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一个体现这么多不同族裔
文化
地区。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
男子妇女在此方面
差异
。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外例外
法律范围尚不明确。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案机会
风险与上述备选方案1
。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔阿布哈兹之
之处。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此,他们
乎很少有诉诸区域
国际机制
机会。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同合同事项
条件与第1063号合同
。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区课程有着
结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能
普通科目方面有所差异。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营私营
门
效率
。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件他本人案件之
之处。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动职能
性将它们适当地集中在一起。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被用于保护贩毒、走私其他
罪行。
Il a exposé certaines différences entre les pays étudiés et de nombreux éléments communs.
他介绍了案例研究对象国在公司治理公布方面一些差异
许多
之处。
Les normes comptables brésiliennes et les IFRS appliquent un traitement analogue aux imprévus.
在确认或有事项方面,巴西《国际财务报告准则》
要求
。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己EdithPiaf有
地方吗?你爱她性格中
哪个
分?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。