Il est regrettable que la Feuille de route ait aujourd'hui été écartée.
令遗憾的是,路线图现在已被束之
。
Il est regrettable que la Feuille de route ait aujourd'hui été écartée.
令遗憾的是,路线图现在已被束之
。
Le mandat Shannon a été convenu, mais on laisse entendre maintenant qu'il devrait être mis en sommeil.
“香农任务规定”是通过了,但现在又有建议将其束之
。
Le mandat Shannon a été agréé, et maintenant des mouvements se font jour pour le mettre en veilleuse.
香农任务是各国商定的,现在就有要将其束之
。
Cet instrument utile ne devrait pas être mis de côté, mais devrait continuer à être utilisé à bon escient.
这一有用工具不应被束之,而应继续善加使用。
Faut-il considérer ces orientations dont nous avons convenu comme de simples platitudes destinées à être reléguées aux archives de l'ONU?
我们所商定的这些行动方针是否又被当作老生常谈,注定在联合国束之?
Aussi dures que puissent être les négociations sur ces questions, elles ne sauraient tout simplement pas être mises de côté.
尽管关于这些问题的谈判可能是艰难的,但是不能将这些谈判束之
。
Les réglementations nationales et internationales seraient sans effet en l'absence de mécanismes de contrôle et de mise en œuvre efficaces.
如果没有切实有效的管制和执行机制,国内和国际规章只能束之。
Le rapport a proposé une étude sur ces options, mais l'ONU fait souvent exécuter des études auxquelles aucune suite n'est donnée.
报告议对这些选择进行一项研究,但是联合国往往委托他
进行研究,但研究结果却被束之
。
Ignorer l'aspect crucial du problème et passer outre au droit international lorsque l'on traite de ce conflit ne pourra mener qu'à l'échec.
视这一核心问题,处理冲突本身时将国际法束之
,只能导致失败。
Ce sont là des questions que nous avons abordées dans le passé et que nous ne devrions pas simplement laisser de côté.
这些问题我们在过去讨论过,我们不应当仅仅将其束之。
Ne pensons pas à la renforcer alors que le multilatéralisme s'affaiblit et se fragmente et que l'immense majorité se voit reléguée à l'ostracisme.
在多边主义被不断削弱和分化之时,在绝大多数国家被束之而受到排斥之时,我们不应考虑加强这种空间。
Nombre de projets de développement durable, pourtant conçus et formulés avec minutie, ont été mis en sommeil en raison du manque de fonds.
许多精心设计和拟定的可持续发展的项目由于缺乏资金而被束诸。
Les questions liées au désarmement nucléaire et à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire ne peuvent être maintenues à l'arrière-plan, alors que l'on favorise la non-prolifération horizontale.
不能继续将与核裁军以及和平使用核能有关的问题束之,却赞成横向不扩散。
Sur le long chemin de la structuration et de la restructuration institutionnelle on omet souvent l'objectif fondamental, à savoir, la création d'un système solide et efficace.
在机构构成和重组的漫长道路上,根本目标经常被束之,即建立一个更牢固且更有效的系统。
Nous espérons seulement qu'à la différence des projets antérieurs pour le développement socioéconomique de l'Afrique, on ne laissera pas la nouvelle Initiative africaine rester en plan.
我们仅希望,《新倡议》将不同于以前对非洲社会经济发展的蓝图,不会被束之。
Il est vrai, toutefois, que les femmes affirment en de nombreux pays que ce document, si essentiel à l'amélioration de leur condition, a été relégué aux oubliettes.
但有许多地方妇女确实声称,这份对她们的进步如此重要的文件被束之了。
En outre, certains détracteurs affirment que le Traité de Moscou a simplement posé les ogives nucléaires sur une étagère et qu'il ne représente pas un désarmement véritable.
此外,批评士宣称,《莫斯科条约》仅仅是把核弹头束之
,并不意味着有意义的裁军。
Veillons à ce que le rapport Brahimi ne soit pas couvert de poussière sur les rayons de bibliothèque, mais soit suivi d'effets avant de nous retrouver l'année prochaine.
让我们确保卜拉希米报告不被束之,而是在我们明年再次相会之前被付诸行动。
Il est naturel que certaines résolutions de l'Organisation des Nations Unies qui portent sur la terrible situation que vit le peuple palestinien aient été jetées, sans qu'on s'en rende compte, aux oubliettes.
旨在解巴勒斯坦
民苦难的某些联合国
议被束之
、无
问津,是很自然的。
Dès que la communauté internationale commencera à considérer la situation du nouveau pays comme normalisée, le Conseil - et c'est parfaitement légitime - aura tendance à reléguer aux archives le Timor oriental.
一旦在国际社会眼中,这个新国家的局势走入正轨,安理会就会将东帝汶问题束之----这是完全可以理解的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。