Le Gouvernement envisage de désétatiser ces établissements industriels.
政府考虑使这些工业单位成为国有化实体。
Le Gouvernement envisage de désétatiser ces établissements industriels.
政府考虑使这些工业单位成为国有化实体。
Cinquièmement, le problème de la dénationalisation a été complètement occulté dans le processus de privatisation en cours au Kosovo-Metohija.
第五,科索沃私有化进程完全忽略了国有化问题。
Dans le cas où des fusions-acquisitions concernent des industries clefs, il peut en outre se poser la question politique de la "dénationalisation".
除此之外,如并购生在关键企业,“
国有化”就会酿成一个政治问题。
Des processus comme la privatisation et la dénationalisation ralentissent le développement de ces marchés soutenu par de bonnes politiques foncières et immobilières.
像私有化和国有化这种进程,在良好
土地和房地产政策
支持下,正缓慢这些市
展。
Certaines préoccupations ont été exprimées au sujet du processus de dénationalisation et de privatisation et de ses répercussions éventuelles sur le système de santé.
有人对国有化和私有化过程及其对保健制
可能产生
冲击表示关注。
Un processus de dénationalisation est engagé en Serbie et dans la région, alors qu'au Kosovo-Metohija les biens nationalisés ne font pas l'objet d'un traitement différencié par rapport aux biens collectifs.
塞尔维亚和本区正在国有化进程,而科索沃和梅托希亚把被国有化财产视为社会所有财产。
Au cours des dernières années, certaines réformes ont été mises en œuvre, par exemple l'assouplissement de la politique de contrôle des investissements et des mesures de dénationalisation et de privatisation des entreprises publiques.
近年来进了某些改革,诸如推
公营企业
国有化和私有化
政策,减少对投资
控制。
Bien qu'il n'existe pas, à l'heure actuelle, de règles juridiques pour l'encadrement de la dénationalisation, on ne devrait pas négliger la question de la restitution des biens qui ont été nationalisés après la Seconde Guerre mondiale.
尽管科索沃和梅托希亚目前没有规范国有化
法律规则,但不应无视二次大战后被国有化财产
偿还问题。
Si la privatisation des entreprises du territoire se poursuit selon le principe de la « location pour une période de 99 ans avec droit d'aliénation » et intervient avant la dénationalisation, les possibilités de restitution seront réduites pour les propriétaires de tels biens.
假如科索沃和梅托希亚私有化进程按照“租期99年,有权转让”
原则继续进
,并在
国有化之前完成,这将使被国有化财产
所有人今后很难恢复财产权。
Sur le parc total des appartements nouvellement construits, 25 % doivent être affectés aux personnes en situation de précarité sociale, conformément à la loi sur la protection sociale, et un certain nombre d'appartements doivent tomber sous le coup de la loi sur la dénationalisation.
在新建公寓总数当中,有25%以上被指定供给《社会保护法》列为面临社会风险人;还有一定数量
公寓打算用于实施《
国有化法》
目
。
Même si les activités scientifiques et technologiques deviennent de plus en plus «dénationalisées», transfrontalières et exécutées pour partie par des entités publiques et pour partie par des entités privées, il a été relevé que la mondialisation de la science et de la technologie était inégale et qu'il ne semblait pas qu'elle s'étende équitablement aux pays en développement.
科学和技术活动虽然日益“国有化”,而且是由公私实体跨国界进
,但是应指出,科学和技术
全球化并不是均匀
,没有什么证据表明它们是以公平方式推广至
展中国家
。
Ils ont promu la mise en oeuvre accélérée des programmes de privatisation et de restructuration des entreprises publiques tout en soulignant que le processus de vente de ces entités devait être transparent, que des possibilités devaient être offertes aux petits actionnaires potentiels et que des mesures devaient être prises pour atténuer les incidences sociales négatives éventuelles des programmes de privatisation.
它们鼓励公营企业迅速实施私有化和改组方案,同时强调出售程序透明,让可能小利益有关者都有机会,并采取适当措施减少
国有化方案
任何不利社会效应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。