Nous entendons œuvrer avec les délégations de même avis pour atteindre cet objectif.
我国代表团期待与想法雷同的代表团道实现
目标。
Nous entendons œuvrer avec les délégations de même avis pour atteindre cet objectif.
我国代表团期待与想法雷同的代表团道实现
目标。
La plupart des produits sont développés et produits par les fabricants indépendants, le marché rarement identique.
产品大部分都是由厂家自主开发生产的,市场上少有雷同。
Avec les pays de même avis, la Norvège préconisera l'adoption de mesures concrètes et applicables.
挪威将与想法雷同的国家起倡导
订切合实际和可以实施的措施。
Par ailleurs, l'ONU a besoin de se spécialiser et non pas de multiplier des institutions similaires.
此外,联合国需要专门化,而是雷同的机构的泛滥。
C'est pourquoi nous invitons à nouveau les délégations qui partagent notre approche d'appuyer ce projet de résolution.
在方面,我们想重申,我们请想法雷同的代表团支持
项草案。
Par conséquent, tous les journaux et les magazines présentent les mêmes informations et ils ne sont pas populaires auprès des habitants.
因此,所有报纸和志的内容雷同,得
到本国居民的欢迎。
Nous n'avons pas besoin de résolutions qui prennent la forme de longs documents reprenant le même texte d'une année sur l'autre.
我们需要那种年复
年内容雷同的冗长决议。
Les informations complémentaires fournies au Comité étaient également incomplètes et répétaient ce qui figurait dans le rapport sur l'exécution du budget.
提供给委员会的其它资料也完整,并同执行情况报告所载资料有雷同之处。
(3) En ce qui concerne plus particulièrement les méthodes et les outils d'interprétation, il convient de remarquer avec la C.I.J.
(3) 尤其是关于解释的方法,应当注意国际法院的意见:“关于《规约》第三十六条声明 的解释度与《维也纳条约法公约》所
定的条约解释
度并
雷同(……)。
En définitive, j'ai proposé un système de Conseil présidentiel collégial doté d'une présidence tournante, inspiré mais néanmoins différent du modèle suisse.
最后,我提议采取种轮流担任主席的集体总统委员会
度,
度借鉴了但并
雷同于瑞士的模式。
Ainsi, certains groupes intéressés ont conçu des outils qui existaient déjà par ailleurs, tout en ignorant d'autres aspects négligés mais d'une grande importance.
例如,些利益攸关者团体设计的监测公司社会责任的工具同现有工具雷同,而某些急需的工具却无人研究。
Il n'est que naturel de préférer des gens semblables à nous et qui partagent notre mode de vie, notre apparence et nos valeurs.
我们倾向于希望他人与我们雷同,也持有我们的生活方式、世界观和价值观念,点再自然
过。
Pour ce qui est de sa composition, il est préférable, à nos yeux, qu'elle ne reproduise pas entièrement la composition du Conseil de sécurité.
关于委员会的组成,我们认为它
应
同安全理事会的组成雷同。
Sur 183 documents officiels examinés par le Bureau, quelque 70 (soit 38 %) pouvaient être considérés comme se chevauchant ou faisant double emploi sur le plan thématique.
在监督厅审查的183份正式文件中,有70份(当于38%)可以认为是主题重叠或雷同。
Néanmoins, le problème des dommages-intérêts punitifs ne se pose pas nécessairement dans les mêmes termes et l'on peut envisager qu'un État lésé soit habilité à en demander.
但有关惩罚性赔偿的立场定雷同,可以设想,
妨认为受害国有权要求得到惩罚性赔偿。
À titre d'exemple, le Plan d'action de Nairobi définit certaines actions qui reprennent quasiment des obligations énoncées dans la Convention ou qui sont identiques les unes aux autres.
例如,内罗毕行动计划中所载的些行动实际上重复了《公约》的义务,并且
互雷同。
Nos représentants auprès de l'Organisation des Nations Unies s'emploient avec des pays ayant les mêmes préoccupations à mettre au premier plan les implications du changement climatique pour la sécurité.
我们驻联合国的代表正与想法雷同的国家起,突出气候变化的安全影响。
Pour El Salvador, le fait qu'il existe un programme de culture de paix et d'identité nationale n'implique pas que toutes les sociétés doivent devenir semblables les unes aux autres.
就萨尔瓦多来说,拥有项和平文化与民族特性方案并
意味着所有社会必须变得雷同。
L'Union européenne est consciente que la mondialisation, aussi riche de potentialités soit-elle, porte aussi en germe les risques d'une uniformisation des modes de communication, des comportements, des codes culturels.
欧洲联盟认识到,全球化尽管具有极大潜力,但也有使文化模式和通讯手段雷同的危险。
De plus, l'identification de priorités nationales, également sur le plan sectoriel est nécessaire, sachant que les défis persistants ne sont pas les mêmes dans toutes les régions du monde.
此外,鉴于世界各地区的长期挑战并非雷同,查清国家的重点事项,包括部门级的重点事项,也是必要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。