Les Ministres sont néanmoins tenus d'observer le principe de la responsabilité collective.
但是,部长须遵守集体负原则。
Les Ministres sont néanmoins tenus d'observer le principe de la responsabilité collective.
但是,部长须遵守集体负原则。
Le Groupe de travail sur le tourisme sera chargé de compiler les plans d'action collective.
旅游工作组将负起草集体
行动计划。
D'où l'impératif d'anticiper ces périls complexes et mondiaux par une démarche collective et responsable.
因此,要通过集体和负
任
方法预测这些复杂和全球化
危险。
Allons-nous continuer à temporiser, ou allons-nous prendre collectivement une mesure responsable?
我们是继续停止不前,还是作出负集体决定?
Nous le pourrons que grâce aux efforts conjoints de tous les États, qui sont collectivement responsables du sort du monde.
只有通过所有对世界命运集体负国家
共同努力。
Aux termes de la Constitution, les ministres sont tenus d'exercer leurs fonctions respectives conformément au principe de la responsabilité solidaire.
《宪法》规定,部长须依照集体负原则履行职
。
Les partenaires sociaux, qui concluent les conventions collectives, n'ont pas réussi à remédier à cet état de choses.
劳动力市场负制定集体协议
各方没有弥
工资差距
足够能力。
Les participants ont souligné l'importance de modèles traditionnels de gouvernement, du respect des valeurs locales et de la responsabilité collective.
与会者还强调了传统施政模式、尊重地方价值观和集体负制
意义。
Ce faisant, la communauté internationale se trouve face à une alternative claire: faire preuve d'irresponsabilité collective ou de maturité.
为迎接这一挑战,国际社会面临着明确选择:一种是集体不负
任
态度,一种是集体成熟
表示。
Nous estimons que les questions touchant la sécurité ont une dimension universelle et appellent des réponses multilatérales dans un cadre de responsabilité collective.
我们认为,有关国际安全问题是全球性
,这些问题
要在集体负
架内通过多边谈判予以解决。
Elle estime que le barème des quotes-parts doit refléter les principes de la capacité de paiement et de la responsabilité collective mais différenciée.
她代表团
立场是,维持和平分摊比额表应体现支付能力原则和集体但有区别地负
原则。
M. Ramadan (Liban) dit que sa délégation adhère au principe de la responsabilité collective du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
Ramadan先生(黎巴嫩)说,黎巴嫩代表团尊重联国维持和平行动经费由集体负
原则。
Toutefois, dans l'esprit du Nouveau Partenariat, le principe de la responsabilité collective de tous les pays du continent devrait prévaloir dans la résolution des problèmes.
但本着新伙伴关系精神,非洲大陆所有国家在谋求解决这些问题时应体现集体负
原则。
La délégation libanaise convient que le coût des opérations de maintien de la paix des Nations Unies doit être la responsabilité collective des Membres de l'Organisation.
黎巴嫩代表团赞成联国维持和平行动
费用应该由联
国会员国集体负
意见。
Par ailleurs, le flou qui entoure actuellement la question de savoir si la responsabilité des rapports est individuelle ou collective est une autre source de problèmes.
关于集体负问题,目前有一种观点认为,报告应由个人和集体负
,这种观点有缺陷。
Si la Commission gère mal cette question, elle risque de mettre en danger la seule organisation compétente en matière de sécurité collective à l'échelle mondiale.
如果本委员会处理这一问题不当,便可能危及唯一负全球集体安全
组织。
En troisième lieu, il devrait exister une responsabilité collective plus grande sous la conduite du Président ainsi que des mécanismes plus efficaces de contrôle de la qualité.
第三,应建立更大程度主席领导下
集体负
制,并改善质量控制机制。
Chaque équipe d'examen fournira une évaluation technique approfondie et complète des informations soumises au sujet des GES et établira, sous sa responsabilité collective, un rapport d'examen conformément aux dispositions des présentes directives.
每个专家审评组将对提交温室气体信息进行透彻和全面
技术评估,将集体负
根据本指南
规定编写审评报告。
L'Organisation des Nations Unies est la seule organisation compétente en matière de sécurité collective à l'échelle mondiale, mais ses membres ne lui ont pas donné les ressources financières ou humaines nécessaires pour s'acquitter de cette responsabilité.
联国是唯一负
全球集体安全
组织,但其会员国却未提供适当
资金或人员来履行这项
任。
En vertu du principe de responsabilité collective, tous les membres et ministres du Cabinet sont tenus de défendre devant l'Assemblée toute mesure approuvée par le Cabinet, sauf si le Gouverneur a donné auparavant son approbation pour agir autrement.
由于采用是集体负
原则,因此,内阁所有成员和部长都必须在议会中支持内阁批准
各项措施(总督优先批准执行
除外)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。