En outre, les FDI procèdent avec plus de zèle que jamais à des bouclages ou des barrages de routes.
此外,国防军实封锁或阻塞道路
依然十分严厉。
En outre, les FDI procèdent avec plus de zèle que jamais à des bouclages ou des barrages de routes.
此外,国防军实封锁或阻塞道路
依然十分严厉。
S'agissant de l'agriculture, le Gouvernement souhaiterait bénéficier d'une assistance à sa modernisation, afin de désengorger Bangui, et de créer ainsi des pôles de développement à l'intérieur du pays.
关于农业,政府希望得到农业现代化方面援助,消除班吉
阻塞现象,在内地建立发展中心。
Le fait de rendre cette Facilité opérationnelle est d'autant plus important que la concentration de l'aide permettra aux pays bénéficiaires de surmonter les premiers obstacles à la réalisation des OMD.
该框架实
尤为重要,因为“前填充”援助将使许多受援国能够消除在实现《千年发展目标》方面最初
瓶颈阻塞。
Dans le cas d'un échantillonneur à déchets liquides, le clapet anti-retour doit être mis en position ouverte et l'échantillonneur doit être lentement inséré dans le fût par le responsable des prélèvements.
使用科利瓦萨管时,内部阻塞此时应为开启位置,由主要取样员慢慢地插入桶内。
Le 16 juin, plus de 200 combattants démobilisés des Forces nouvelles ont bloqué la route principale de Bouaké et tiré en l'air pour protester contre le retard dans le paiement des indemnités mensuelles.
16日,200多名已复员新生力量战斗人员阻塞了布瓦凯
主要道路,并朝天开枪,抗议迟迟不发放他们
每月津贴。
Ils doivent s'acquitter de leur obligation tant juridique que morale d'aider les pays en développement à faire face à des problèmes qui trouvent leur origine dans la fumée des usines et des voitures des pollueurs.
它们必须履行其法律与道义义,帮助发展中世界应对由污染国排放大量烟雾
工厂以及为车辆所阻塞
高速公路造成
挑战。
Par ailleurs, l'insécurité compromet directement la pleine application de l'Accord de Bonn car elle réduit l'espace politique nécessaire au processus politique national et empêche l'accès à de nombreuses régions, et menace ainsi de faire de groupes de la population des laissés-pour-compte, notamment dans les régions en majorité pachtoune.
这种不安全状况也是对全面执行《波恩协定》直接挑战,挤压了国家政治进程需要
政治空间,阻塞了许多地区
出入途径,很可能剥夺部分人口
公民权利,尤其是在普什图人居住区。
Le débat général a toutefois également mis en évidence l'autre membre de cette équation de la paix qui n'a toujours pas été résolue, à savoir la détermination manifeste du Gouvernement israélien en place à demeurer intransigeant et à faire obstruction à tout effort constructif en faveur de la paix.
但是,一般性辩论中也出现阻塞和平进程另一方:现任
以色列政府明显决心继续不让步,阻碍谋求和平
任何有意义
努力。
D'autoriser les volumes de production et de consommation requis pour satisfaire aux utilisations essentielles de CFC destinés aux inhalateurs à doseur pour l'asthme et les maladies pulmonaires obstructives chroniques et de CFC-113 pour l'entretien des torpilles comme spécifié à l'annexe I du rapport de la treizième Réunion des Parties.
批准在缔约方第十三次会议报件一中具体列明
、为满足用于治疗哮喘和慢性阻塞性肺病
计量吸入器
氟氯化碳必要用途及用于鱼雷保养
氟氯化碳-113
必要生产和消费数量。
M. Nick Campbell a, au nom des Coprésidents, signalé qu'il ne subsistait pas d'obstacles techniques au passage à des solutions de remplacement, hormis s'agissant des inhalateurs à doseur pour l'asthme et les maladies pulmonaires obstructives chroniques, que ce soit dans les Parties visées à l'article 5 ou dans les Parties non visées à l'article 5.
Nick Campbell先生代表联席主席汇报说,目前在第5条或非第5条缔约方内,除用于哮喘和慢性阻塞性肺病计量吸入器之外,没有任何技术障碍影响到替代物
过渡使用。
Dans d'autres cas, la paralysie des services provient de "tempêtes de paquets" créées par la reproduction latente de virus ultra rapides (par exemple des programmes informatiques qui se reproduisent automatiquement) qui, en quelques minutes, se reproduisent en milliards d'exemplaires qui, par leur volume même, étouffent les systèmes à fibres optiques les plus rapides et paralysent même les ordinateurs les plus puissants.
在其他情况下,阻绝服是由于“数据包风暴”产生
,而这种风暴是由于超快蠕虫(自我复制计算机程序)
蔓延式繁殖造成
,这种蠕虫可以在很短
时间内自我复制数十亿份——它们
纯体积会阻塞最快
光纤线路并使大型
公司计算机系统停止工作。
Des avions de guerre, des chars et des milliers de soldats ont envahi la bande de Gaza quelques jours avant l'assaut israélien contre le Liban, prenant pour cibles les civils et l'infrastructure civile, détruisant les principaux ponts, mettant hors service l'unique centrale électrique, rendant les principaux axes routiers impraticables et procédant à des tirs nourris d'artillerie ainsi qu'à des frappes aériennes.
战机、坦克和数千名士兵就在以色列政权在黎巴嫩大开杀戒之前几天入侵加沙地带,攻击平民和纯粹民用基础设
,摧毁主要桥梁,瘫痪唯一
发电厂,阻塞各条干道
通行,用地面炮火和从空中对加沙地带狂轰滥炸。
Le plus souvent, les pays qui sont très touchés par des conflits armés sont des pays où les groupes sociaux sont traités de manière inégalitaire, sur la base de critères tels que l'appartenance à une ethnie, la religion, l'identité nationale ou la classe sociale, et où ils ne peuvent accéder à égalité au pouvoir politique, ce qui ferme la voie à toute évolution pacifique.
在特别受到武装冲突折磨国家中,一般基于种族、宗教、民族特性或经济阶级等因素,各社会群体互不平等,反映出不能平等享有政治权力,从而阻塞了和平变革
道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。