Les explications données dans le commentaire sont cruciales pour l'interpréter correctement.
评注对该条释义对适当解释该条十分重要。
Les explications données dans le commentaire sont cruciales pour l'interpréter correctement.
评注对该条释义对适当解释该条十分重要。
Ces objections devraient donc être régies, mutatis mutandis, par le régime des déclarations interprétatives.
因此,可以比照关于释义声明制度来处理逾期反对。
Chaque religion, même si elle dispose d'un système hiérarchique, comporte des tendances et interprétations différentes.
每个宗教,即便它有等级森严系统,也都有不同
倾
和释义。
La délégation indienne ne peut davantage accepter que la définition du terme « réfugié » soit affaiblie à cette fin.
印度也不能接受为此目将“难民”一词
释义予以冲
。
Il a été suggéré de les considérer plutôt comme des déclarations interprétatives et de parler à ce sujet de « communications d'objection ».
有表建议,应把逾期反对视为释义声明,将其称为“表示反对
来文”。
Les États auront donc intérêt à formuler leurs réserves très soigneusement de manière à ne pas se retrouver victimes d'interprétations inattendues desdites réserves.
这样家就需要仔细斟酌自己
保留,以免与未能预料到
对自己保留
释义冲突。
Il a été suggéré d'ajouter que les intérêts des autres parties contractantes devraient être protégés lorsqu'une réserve était sujette à plusieurs interprétations possibles.
有表建议增加一项标准,即应
保留可能有多种释义
情况下保护其他缔约方
利益。
Je me permettrai de le paraphraser en disant que le S-5 explique la métaphysique à la nation, mais que j'aimerais qu'il nous explique son explication.
我要释义一下他话,指出五小
正
家解释形而上学;我希望它们将表达清楚它们
解释。
Au niveau international, l'état de droit nécessite des mécanismes efficaces de règlement pacifique des différends relatifs à l'application ou à l'interprétation du droit international par les États.
际一级
法治需要有效
机制来和平解决各
际法
适用或释义方面产生
分歧。
On s'est en outre demandé si les objections préventives étaient de véritables objections dans la mesure où elles ressemblaient davantage à des déclarations de principe ou des déclarations interprétatives.
还有表怀疑预防性反对是否是真正
反对;这种反对似乎是原则声明或释义声明。
Toutefois, la Commission a fait une distinction importante entre les réserves et les déclarations interprétatives; l'inacceptabilité des réserves aux traités bilatéraux n'exclut pas la possibilité de faire des déclarations interprétatives concernant ces traités.
但是委员会对保留和释义声明进行了明确区分;不接受对双边条约保留并不排除对条约提出释义声明。
Certaines délégations estimaient que la teneur de l'obligation d'extrader ou de poursuivre et en particulier les rapports entre les deux options devraient être interprétés dans le contexte de chaque convention prévoyant cette obligation.
一些表团认为,引渡或起诉义务
内容,特别是其中两个选择方案
关系,应
规定该义务
具体规约
范围内释义。
En d'autres termes, une réserve doit être interprétée conformément à la règle contra proferentem du droit romain : elle doit être évaluée contre l'État qui a formulé la réserve et en faveur des autres parties contractantes.
换句话说,应按照罗马法“对提出建议一方
反对”
规则对保留进行释义:应按照不利于保留
而有利于其他缔约方
情形进行释义。
La délégation de l'orateur serait favorable à un examen plus détaillé de la possibilité, mentionnée dans les débats de la Commission, de soumettre les objections tardives au même régime que celui qui régit les déclarations interprétatives, mutatis mutandis.
捷克共和表团欢迎进一步详细审议
委员会讨论中提到
关于可以由关于释义声明
制度来对迟交反对进行规定
问题。
La Cour a jugé qu'étant donné que les deux parents étaient des ressortissants chinois et que l'enfant n'avait acquis aucune nationalité étrangère à la naissance, il s'agissait d'un ressortissant chinois aux termes de l'article 5 de la NLPRC. 3
法院最终裁定,由于该名儿童父母都是中
公民,而且他出生时并未拥有任何外
籍,因此按照
籍法第五条
释义,他是中
公民。
Il a été convenu que le terme « interprétation » utilisé dans le texte anglais à l'article 16 du règlement d'arbitrage revêtait la même signification que le terme « construction » en anglais, qui apparaît dans certains précédents internationaux relatifs au règlement des différends.
委员会同意仲裁规则第16条内“解释”和“释义”具有同样
含意;此种用法曾出现
争端解决方面
某些
际先例之中。
À l'instar des instruments internationaux, les instruments régionaux contiennent de nombreuses zones d'ombre et ne donnent pas beaucoup de détails sur les interprétations précises à donner à certaines dispositions et sur la manière de concilier des contradictions apparentes entre elles.
同际文书一样,区域文书也没有对许多问题加以解释,没有提供细节,说明具体释义以及如何调解各项条款之间明显
相互抵触之处。
Il faut également noter que l'on comprend de mieux en mieux que la solution du problème de la composition du bureau facilitera le renforcement de l'accord concernant l'interprétation des règles gouvernant la composition du bureau du Comité et de ses organes subsidiaires.
另外,人们正趋达成共识
一点是,解决目前有关和平利用外层空间委员会主席团成员
问题可以加强对有关委员会及其附属机构主席团构成规则释义
共同理解。
On a fait remarquer que cette directive risquait de créer la confusion entre les déclarations politiques ou interprétatives et les déclarations dont l'intention était de produire un effet juridique précis ou qu'elle pourrait encourager les États à multiplier des déclarations aux effets juridiques incertains.
他们说,准则可能会混淆政治或释义声明与旨产生具体法律效果或鼓励各
发表更多无确定法律效果
声明。
Pour ce qui est des réserves ayant une incidence sur le droit interne, il importe de souligner l'inacceptabilité de celles dont l'effet juridique peut être arbitrairement modifié par l'État réservataire au moyen d'une modification de la loi nationale ou d'une interprétation tendancieuse de ladite loi.
关于影响内立法
保留
问题,须强调,如果某个保留
法律效果可由保留
通过修正
内立法或通过自我释义来擅自改变,则不可接受这个保留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。