En dépit de quelques incidents, la situation y est restée généralement calme et stable.
尽管发生了一些事件,但临时安全区和邻接区的局势大保持平静和稳定。
En dépit de quelques incidents, la situation y est restée généralement calme et stable.
尽管发生了一些事件,但临时安全区和邻接区的局势大保持平静和稳定。
Dans le premier cas, le concessionnaire négocie directement avec les propriétaires des terrains adjacents.
第一种情况是,司将就地役权直接与邻接地产的所有者进行谈判。
La liberté de mouvement dans les zones adjacentes du côté éthiopien a été dans l'ensemble convenable.
埃塞俄比亚一侧的邻接区内一般有充分的行动自由。
La situation générale dans la zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes est restée stable.
临时安全区和邻接区的总局势保持稳定。
Le premier des six points de l'Accord concerne la réouverture du poste frontière de Rafah avec l'Égypte.
该六点协定中的第一点是重开与埃及邻接的拉法过境点。
La situation dans la zone de sécurité temporaire et dans les zones adjacentes demeure, de manière générale, calme et stable.
临时安全区和邻接区的总局势保持平稳。
Par exemple, la création d'un hémisphère Sud et de zones adjacentes exemptes d'armes nucléaires a bénéficié d'un très large appui.
例如,建立一个南半球和邻接区无核武器区提议就获得了大量支持。
Il est arrivé que le Hezbollah refuse aux patrouilles de la FINUL l'accès à certaines zones adjacentes à la Ligne bleue.
有几次,真主党不让联黎部队巡逻人员进入邻接蓝线的一些地区。
Aussitôt qu'une borne frontière a été posée, sa position définitive est confirmée par des levés effectués par rapport aux bornes repères adjacentes.
建造完毕之后,每一处界碑的最终位置将通过邻接的参照标记来进行准确勘查。
La MINUEE continue d'avoir accès aux positions des Forces éthiopiennes redéployées dans la zone sud adjacente à la Zone de sécurité temporaire.
埃厄继续畅通无阻地进出在临时安全区南邻接区重新部署的埃塞俄比亚部队各据点。
La situation dans la Zone de sécurité temporaire et dans les zones adjacentes est restée généralement calme au cours de la période considérée.
在报告所述期间,临时安全区和邻接区的局势大保持平静。
En fait, Nakhitchevan, enclave entourée par l'Arménie, l'Iran et la Turquie, est reliée à l'Azerbaïdjan par une route opérationnelle qui passe par l'Iran.
事实上,纳希切万自治共和国作为邻接亚美尼亚、伊朗和土耳其的一块飞地,拥有通过伊朗与阿塞拜疆本国之间的可通行的路联系。
Il convient d'évaluer le temps probablement nécessaire pour que se reconstitue la faune des monts sous-marins dans les zones exploitées et les zones voisines.
海峰上动物恢复的可能周期还需要予以评估,包括开采的地区和邻接地区。
La situation générale dans la zone de sécurité temporaire créée en application de la résolution 1320 (2000) et les zones adjacentes est restée stable.
第1320(2000)号决议设立的临时安全区和邻接区的总局势依然平静。
Les requérantes faisaient construire au Koweït des villas identiques sur des terrains attenants au moment de l'invasion et de l'occupation du pays par l'Iraq.
在伊拉克入侵和占领科威之时,索赔人在科威
境内某处邻接的地块上修建相同的花园住房。
Toutefois, celle-ci ne jouit toujours pas de la liberté de mouvement au-delà de principales routes dans la zone nord adjacente à la Zone de sécurité temporaire.
但是,在临时安全区北面邻接区的主要路上仍然不能够自由行动。
Les restrictions apportées à la liberté de mouvement ont dans une certaine mesure été graduellement assouplies dans les zones adjacentes à la zone de sécurité temporaire.
在临时安全区的邻接地区,对行动自由的限制在某种程度上逐步减少。
La liberté de mouvement de la Mission continue d'être limitée, en particulier dans la zone nord adjacente au secteur centre de la Zone de sécurité temporaire.
的行动自由继续受到限制,
别是在临时安全区北部中区的邻接区。
Toutefois, les membres d'Al-Qaida et les Taliban continuent de se déplacer sans être repérés à travers les frontières internationales, notamment dans les zones adjacentes à l'Afghanistan.
然而,“基地”组织和塔利班成员依旧可以安然通过国际边界,别是邻接阿富汗的地区。
La première mission s'est rendue en Guinée forestière, région de la Guinée qui est frontalière de la Sierra Leone, du Libéria et de la Côte d'Ivoire.
第一项任务是在森林几内亚——几内亚邻接塞拉利昂、利比里亚和科
迪瓦的一个省份——执行的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。