La balle a frappé le flanc du Polanica, endommageant le navire mais ne faisant pas de victimes.
子弹击中船侧,

船的损坏,但没有伤人。
La balle a frappé le flanc du Polanica, endommageant le navire mais ne faisant pas de victimes.
子弹击中船侧,

船的损坏,但没有伤人。
Par conséquent, le projet de convention devrait contenir les éléments ci-après
对于迟延给货物或船只
实际损坏的情形,公约草案应当就承运人和托运人的赔偿
任和赔偿
任限额作出规定,具体规定按下文第3段所述。
Le Ministère demande à être indemnisé pour les pertes résultant des dégâts occasionnés à son réseau de télécommunications internationales.
邮电部就对其
际电信网络的损坏
的损失索赔。
Par exemple, un chargeur qui expédie des déchets pourrait causer les mêmes dommages qu'un chargeur expédiant du matériel électronique.
例如,运输废弃物的托运人可能会与运输电子设备的托运人
同样的损坏。
Seule la restitution des biens culturels, enlevés illicitement de leurs lieux d'origine, réparera les pertes causées à l'héritage culturel.
只有归还从其原主
非法取走的文化财产,才会修复对文化遗产
的任何损坏。
Or, elles le sont depuis 12 ans et elles montrent des signes d'usure graves, notamment des fuites et des dégâts d'eaux.
这些结构现在已经用了12年,正在出现严重损耗的迹象,包括漏雨和漏水
的损坏。
De ce fait, les dommages dus pour simple négligence ne donnent pas lieu à un remboursement dans la méthode actuelle.
因此,根据现行办法,因简单过失
的损坏将得不到赔偿。
Si, par exemple, les marchandises endommagent le navire, le transporteur aura également droit à réparation pour le retard dû au dommage.
例如,如果货物损坏了船只,承运人还有权为损坏
的迟延要求赔偿。
Les dommages dus à une simple négligence de la part d'un opérateur seront à la charge du pays qui fournit le matériel.
因操作人员的过失
的损坏将由装备提供

。
Ils sont arrivés à une estimation du coût de ce dommage, que l'Assemblée générale a adoptée, demandant à Israël de payer cette somme.
这个小组对所
的损坏进行了费用估计,大会接受了这个估计,并要求以色列赔偿这个数额。
Lorsque le retard entraîne la perte ou l'endommagement des marchandises, la limite générale prévue par l'article 6.7.1 limite le montant de la réparation.
第6.7.1条的一般性限制载有在延迟
货物损失或损坏的情况下有关损害的限度。
Elle a donc conclu que le Gouvernement israélien était responsable des dégâts occasionnés aux biens et avoirs de l'ONU du fait de ses actions.
委员会认为,以色列政府因此应对其行动给联合
财产和资产
的损坏
。
Et pourtant, ceux-là ont la chance de ne pas avoir vu en face les dégâts et la mort causés par les roquettes des terroristes.
而他们是没有亲身经历恐怖分子火箭弹
的损坏与死亡的幸运儿。
Il semblerait que ces “risques spéciaux” soient notamment des avaries causées par l'eau de mer ou la perte d'un conteneur transporté sur le pont.
这类“特殊风险”似包括海水对仓面装载的集装箱所
的损坏和灭失。
À cet égard, un choix peut être fait entre le lieu où le dommage est causé, où il survient et où il est détecté.
在这一方面可以在
损坏的
点、发生损坏的
点以及发现损坏的
点之间作一选择。
Le Comité est également d'avis que les dommages causés par l'explosion sont une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation illégales du Koweït par l'Iraq.
小组还认定,爆炸
的损坏系直接因伊拉克非法入侵和占领科威特所致。
À la suite de cette attaque, 73 véhicules et plus d'une vingtaine de bâtiments ont été incendiés ou endommagés, causant plus de 3 milliards de dégâts.
由于犯罪分子的胡作非为,有73辆汽车和20多幢大楼起火燃烧或
其他损坏,带来的损失超过三十亿。
La KPC présente deux réclamations à raison de pertes qu'elle aurait subies du fait de l'endommagement de ses installations de production et de transformation du pétrole.
KPC就所称石油生产和加工设施损坏
的损失提出两件索赔。
De nombreux dommages causés aux murs par des tirs d'artillerie ont été observés pendant l'inspection sur place, bien que le requérant ait effectué quelques travaux de réparation.
对大院的现场视察过程中观察到墙上枪炮火力火力
的许多损坏之处,尽管索赔人已经对这些建筑做了一定程度的修复。
Pour les raisons exposées au paragraphe 17, il considère que les dommages subis à la suite des opérations militaires des deux parties donnent en principe lieu à indemnisation.
由于上文第17段所述理由,小组认为,关于任何一方军事行动
的损坏的索赔原则上应予赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。