Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在退出或考虑退出本组。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在退出或考虑退出本组。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况一个因素是许多非政府组
被迫退出不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最,总干事应鼓励已退出工发组
利坚合众国和其他工业化国家重新加入本组
。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同是,九十年代期间一些主要摊款国相继退出,对工发组
造成严重
财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣例子是波兰采取
立场,它起初通知说要退出国际劳工组
,其
又在该通知要实际生效前一天发出另一通知,撤回起初
通知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退出本组国家审查其立场并考虑在促进工业发展方面发挥积极
作用。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政府附属各机构举行了若干次民众集,
劳工组
活动并敦促政府退出劳工组
。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道主义援助向发展过渡,因许多关键
非政府组
逐步退出和资金筹措上
困难而受到严重影响。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚退出货币基金组一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定
承诺方面向外国投资者发出了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认工发组对促进发展中国家
工业发展所起
重要作用,但仍有相当数目
国家未加入工发组
,其中包括某些退出本组
国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富国退出了工发组,而其他国家,象大
捐助国联合王国,即认识到可持续工业发展能对消灭贫困和使发展中世界融入全球经济作出重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员国通过参与决策过程,包括行使一成员国依照国际组宪章所载规定可能拥有
各种特权,包括退出该组
权利,来指称该国对一国际组
进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类工组
还“(……)有权建立国际工
组
,按照有关章程规定和国际法
规则、应用法和惯例,加入或退出国际工
组
”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助国退出,本组
成功地做到了财务平衡并为促进工业增长及将发展中国家
大量资源转换成具有较高增值
产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将
一直处于欠发达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。