A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.
春天临近,大家都迫不及待去乡下。
A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.
春天临近,大家都迫不及待去乡下。
Je meurs d'envie de tout vous raconter.
我迫不及待地想告诉你一切。
Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.
必要性是显而易见的,需求是迫不及待的解决办法伸手可及。
Il est absolument indispensable d'obtenir davantage de ressources pour les services sanitaires.
医疗服务迫不及待地需要更多的资源。
Nous attendons avec impatience les conclusions de cette mission.
我们迫不及待地等待着该工作队的结论。
Nous ne pouvons pas laisser les réfugiés dans l'attente que leurs espoirs se réalisent.
我们迫不及待地希望满足难民返回的愿望。
Nous comprenons l'impatience exprimée par le Haut représentant quant à la durée du processus, plus longue que prévue.
我们理解高级代表对改革进程比预期时间要长这一实所表达的迫不及待心情。
À court terme, les provocations récurrentes et l'absence de perspectives risquent de pousser une jeunesse impatiente vers des choix extrêmes.
短期看来,反复的挑衅以及前景的不明朗很可能会使迫不及待的年轻人走上极端的道路。
On a hâte de tester ce Dismount washer, si le constructeur a la bonne idée de concrétiser le joli projet.
这样的设计如果能实现的话,那真是让人迫不及待想要试用一下呢。
Après plusieurs décennies de mauvaise gestion, les Iraquiens espèrent une amélioration de leurs conditions de vie, et ce, dès maintenant.
在几十年的管理不善之后,伊拉克人期望他们的生活条件现改善,而且对这种改善迫不及待。
Toutefois, si on se hâte d'apporter des secours, notamment en envoyant des convois militaires, on déclenche souvent davantage de problèmes.
然而,迫不及待地提供救济,包括通过军车队提供救济,通常导致更多的问题。
Des gars sont sur les barrières attendent le zébu qui pénètre, le jeu consiste à l’attraper par la bosse et de le terrasser.
围栏后的已经迫不及待等牛入场了。
Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !
再想一想民众原先迫不及待要倾听他的大作,差点起来造典吏大人的反!
En outre, pourquoi les États-Unis arrivent-ils déjà à des conclusions et à une condamnation alors que l'acquittement ou la condamnation relève du tribunal?
而且,为什么美国迫不及待已经宣布定罪,有罪无罪不是只有法庭才能决定的吗?
De l'autre côté, la couche populaire, prenant pour appui le site Internet, a hâte de se montrer par l'intermédiaire de Blog ou de Podcast.
另一方面,“大众阶层”则以英特网为平台,通过博客和播客等形式,迫不及待地进行自我展示。
Le terroriste, l'anarchiste disposé à tuer, à s'immoler, voire impatient et joyeux de le faire, a toujours existé, et ce, dans toutes les cultures.
在所有文化中,都总是有恐怖分和无政府主义者准备----甚至迫不及待和急切地----要杀人和自杀。
Tout le monde est joyeux et content.Le voyage dure une semaine.La reine refuse de se reposer.Elle est pressée de retrouver le roi Arthur et Lancelot.
整个行程持续一个星期,王后不肯中途休息,因为她迫不及待得想见到Arthur王和Lancelot。
Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.
这位中国奥运会冠军并没有掩藏住他迫不及待地想要举起奥运圣火的心情。
Ils ont fait observer que l'impatience d'une population durement éprouvée pouvait conduire à chercher des solutions rapides, mais qu'en réalité l'option militaire avait montré ses limites.
他们指,已经受严酷考验的刚果民众的迫不及待情绪有可能导致形成快速解决办法,但是实际上,军
办法已经显示
它的局限性。
Il est donc déplorable de constater que, malgré tant d'obstacles et de défis à la cause du désarmement et de la sécurité internationale, rien ne semble presser.
所以令人叹息的是尽管裁军和国际和平业面临如此多的挑战和障碍,而没有任何
情显得迫不及待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。