En outre, les personnes qui sollicitent l'approbation d'un contrat d'adoption concernant un adulte doivent démontrer qu'il existe des circonstances particulières justifiant l'adoption.
此外,希望其涉及成年被收养人过继协议得到核准
人都需要证明存
作出收养决定
具体条件。
En outre, les personnes qui sollicitent l'approbation d'un contrat d'adoption concernant un adulte doivent démontrer qu'il existe des circonstances particulières justifiant l'adoption.
此外,希望其涉及成年被收养人过继协议得到核准
人都需要证明存
作出收养决定
具体条件。
Dans un autre pays, un membre du personnel a reconnu avoir présenté sous de faux noms la candidature de deux de ses enfants adoptifs, pour qu'ils puissent être réinstallés dans un pays tiers.
另一
家中,一名工作人员承认,她通过作假,提出让她
使用假名
过继子女到第三
重新定居。
Il s'inquiète aussi de pratiques coutumières néfastes qui ont trait à la «transmission des veuves en héritage» et à la «purification» rituelle des veuves par des hommes qui sont des proches du mari décédé (art. 10).
委员会还关注一些诸如故丈夫男性家属
“过继婚”做法和宗教性
寡妇“净化”等有害习俗。
Sur le plan interne, une série de lois concernant les enfants et les adolescents, la violence au foyer, les relations entre parents et enfants et l'adoption ont été promulguées, et la législation nationale tient compte des acquis communautaires de l'Union européenne.
方面,已经颁布了一系列有关儿童和未成年人、家庭暴力、家长与儿童关系和过继
法律,并且
家立法考虑到了欧盟
要求。
Le Comité déplore l'absence de critères permettant d'assurer la surveillance et le suivi des adoptions et d'en mesurer l'impact, ainsi que le manque de renseignements et de données sur la pratique de l'"adoption coutumière" par des membres de la famille.
收养没有监测、评审和追踪标准而且缺乏有关家庭亲属“过继收养习俗”
资料和数据,对此,委员会感到关注。
Tout en notant que la législation en vigueur sur l'adoption est en cours de révision, le Comité craint que la législation actuelle ne reflète pas les principes et dispositions de la Convention et ne protège pas convenablement les enfants contre les déplacements et les non-retours illicites.
尽管委员会知道正重新审查现行有关过继
立法,但委员会关注
是,现行立法未反映《公约》
原则和规定,没有有效地保护儿童免于非法贩运和不返回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。