Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.
他时而激情满怀,时而义愤填膺;有时热烈激动,有时雄辩过人。
Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.
他时而激情满怀,时而义愤填膺;有时热烈激动,有时雄辩过人。
Il y avait également trouvé un mégot de cigarette et des restes de repas, notamment des os, preuves manifestes que ces cellules avaient été utilisées récemment.
同时,囚室内还留有烟蒂和啃后残剩熟肉骨头,显然表明囚室最近还关押过人。
Nous sommes très fiers de ce résultat car des ambassadeurs et des experts très intelligents, très qualifiés ont pris leur décision en toute connaissance des faits.
我们对这些聪明与才能过人个人、大使和专家
这一
就感到十分骄傲,他们在全面认识之后才作出决定。
Ils ont souligné avec intérêt et satisfaction la disponibilité et l'abnégation constantes, ainsi que la sagacité particulière avec lesquelles il s'est depuis lors acquitté de sa lourde mission.
各位国家元首关心和满意地强调指出,协调员随叫随到,克己忘我,才智过人,非
繁
务。
Mais il a avoué que cette volonté générale est quelque chose d’utopique et que la société idéale – un système de coopération bien ordonné est aussi un modèle idéal dans la pensée.
但是,他过人之处在于,罗尔斯明确指出这个“个体意志
总合”是乌托邦,并且
何理想社会(理想合作)
模型都永远只能存在于理想中。
Il faut des dirigeants audacieux de part et d'autre de la fracture économique pour transformer la façon dont nous valorisons notre environnement et dont nous créons de la richesse pour les populations rurales.
经济鸿沟两端国家都需要有胆识过人
领导层,转变我们对环境
估值方式,为农村人口创造财富。
Au cours du XIXe siècle, des dirigeants dotés de talents et d'une intelligence exceptionnels ont si bien réussi à imposer leur domination à d'importantes parties du territoire qu'ils pouvaient considérer ces dernières comme étant soumises à leur autorité.
随着十九世纪迈进,骁勇无比智慧过人
首领得以声称要对我国大部分地区进行有效统治,据此宣称这是由他们统治
地区。
Je me contenterai donc de dire que le Gouvernement et le peuple gambiens saluent son leadership, sa finesse diplomatique, son attachement avéré à la paix et à la sécurité internationales et au développement et sa foi inébranlable dans le système international.
因此,我谨表示,冈比亚政府和人民赞扬他领导、他机敏过人
外交技能、他对国际和平、安全与发展业已证明
承诺,以及他对国际体制毫不动摇
信念。
Nous allons beaucoup regretter à la fois le collègue sympathique, l'éminent diplomate finlandais et le gentleman accompli, doué de grandes qualités intellectuelles et humaines, d'une personnalité avenante et d'un sens de l'humour désarmant, qui est aussi et surtout le plus ancien des ambassadeurs actuellement en poste à la Conférence du désarmement.
确,我们会非
想念他这个好同事、杰出
芬兰外交家、充满智慧和心地善良而又风度翩翩、幽默过人
地地道道
绅士,而且尤其记得他是在裁军谈判会议中
期最长
大使。
Ses très hautes qualités professionnelles, son autorité remarquable et ses talents de diplomate ont été largement appréciés alors qu'il présidait, en 2001, la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, et quand il a joué un rôle déterminant dans l'obtention d'un consensus sur le programme d'action adopté à cette conférence.
在这些活动中他均以其所具有极高专业素养、过人
权威性和外交才干而受到广泛赞扬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。