L'histoire de la région a illustré le comportement trop timoré des donateurs.
在该区域历史上,捐助者
行为过于谨
。
L'histoire de la région a illustré le comportement trop timoré des donateurs.
在该区域历史上,捐助者
行为过于谨
。
Par ailleurs, il arrive qu'il fasse preuve d'une circonspection excessive, laissant les problèmes se développer dans l'espoir qu'ils se régleront d'eux-mêmes.
此外,有时行动过于谨,
题得以发展,这是因为认为冲突将会自我解决,而情况不是这样。
M. Neve (Royaume-Uni) dit que l'expression « will eventually » est trop timorée, car on est en train de mettre en oeuvre les mesures en question.
Neve先生(联合王国)说,“最终将”说法过于谨
,因为这些措施已在出台过程中。
M. Neve (Royaume-Uni) dit que l'expression « will eventually » est trop timorée, car on est en train de mettre en œuvre les mesures en question.
Neve先生(联合王国)说,“最终将”说法过于谨
,因为这些措施已在出台过程中。
À leur avis, le Conseil faisait preuve d'un excès de prudence en s'attendant à ce que soient respectées des normes qui n'étaient pas exigées ailleurs.
他们认为安理会求采用其他领域所不需
标准
做法是过于谨
。
L'Administration estimait que réserver 15 % sur les dépenses au titre des projets serait d'une prudence exagérée et ne serait pas dans le meilleur intérêt de l'Institut2.
管理层认为,保持在项目支出15%上过于谨
而且不符合训研所
最高利益。
Il a été noté que les indicateurs de résultat étaient prudents et modestes et ne reflétaient pas la détresse de l'Afrique ni les besoins des pays de la région.
有人指出,成就指标过于谨和保守,没有反映出非洲
困境和区域内各国
需
。
L'UNITAR ne connaît pas de dépassement de budget et la création d'une réserve semble d'une prudence exagérée; elle ne serait pas dans son intérêt, car elle serait susceptible de créer un problème grave de trésorerie.
训研所没有超支,因此,设立储备金据信过于谨,而且由于可能造成
资金流动
题,不是对训研所最有利
做法。
L'UNITAR ne connaît pas le dépassement de budget et la création d'une réserve semble d'une prudence exagérée; elle ne serait pas dans son intérêt, car elle serait susceptible de créer un problème grave de trésorerie.
训研所没有超支,因此,设立储备被认为过于谨,而且不是对训研所最有利
做法,因为可能会造成
资金流动
题。
Les États doivent se garder d'un excès de prudence et s'engager sur cette voie, car les articles ne concernent que l'établissement des conséquences de faits internationalement illicites, sans chercher à donner une définition de l'acte illicite lui-même.
各国不应对采取这一步骤过于谨,因为条款涉及
只是国际不法行动
后果,而不是对不法行动本身作出定义。
L'UNITAR maintient sa position sur cette question. Il considère que la constitution d'une réserve est une précaution superflue et qu'elle handicape l'UNITAR en créant un problème de trésorerie, qui amputerait de 15 % le financement de chaque programme.
训研所保持对此题
立场,认为建立准备金是过于谨
做法,不符合训研所
最大利益,因为这可产生现金流动
题,导致每个方案减少15%。
D'autres se sont inquiétés du fait que les travaux effectués dans le cadre de l'OMC se caractérisaient peut-être par une prudence, une hésitation et une réticence à prendre des risques qui étaient excessives et pouvaient avoir des effets négatifs.
另一些人表示,世贸组织工作可能过于谨
,过于犹豫不决,过于规避风险,有可能产生不利
影响。
Le Directeur de la Division de l'information, du Conseil d'administration et de la mobilisation des ressources a remercié les délégations d'avoir souligné que le Fonds ne devait pas se montrer trop hésitant, et a précisé que le Fonds essaierait d'être plus hardi.
执行局和资源筹措司新闻主任在答复时说,他同意一些代表团看法,人口基金会不应过于谨
,胆子应大一点。
En conséquence, l'UNITAR estime qu'un dépassement des dépenses n'est pas possible vu que le système comptable du Système intégré de gestion (SIG) est en place et que dès lors, réserver 15 % sur les dépenses de projets serait d'une prudence exagérée et « serait susceptible de créer un grave problème de trésorerie ».
因此,训研所认为,由于已经有了综合管理信息系统会计制度,所以超支是不可能,它还认为,留出项目支出
15%过于谨
,这可能引起
现金流通
题。
Une approche trop prudente, qui consisterait à ne pas donner d'orientations concrètes sur les mesures à prendre pour éliminer les éventuels obstacles juridiques à l'utilisation des communications électroniques, pourrait elle-même aller à l'encontre de cet objectif de souplesse, puisqu'elle ne conforterait pas les efforts des États souhaitant élargir l'utilisation de ces communications dans le processus de passation.
采取过于谨做法,由于在消除有可能影响电子通信
用
法律障碍
措施上不提供具体建议可能本身就违背灵活性
目
,因为这样做无助于支持希望扩大电子通信在采购过程中
用
国家所作
努力。
Bien que nous l'ayons réclamé par le passé, et bien que nous soutenions certainement cette recommandation, nous ne pouvons nous empêcher de signaler que la démarche étape par étape proposée est trop prudente et trop limitée dans son étendue, eu égard à la dimension du pays et aux exigences de l'opération de maintien de la paix proprement dite.
虽然过去我们也求这样做,虽然我们当然欢迎这一建议,但是,我们不能不指出,鉴于该国
规模、以及维持和平行动本身
需求,所建议
这一逐步
做法过于谨
,规模过于有限。
L'opinion dominante, aussi bien chez les femmes que chez les hommes, consiste à dire que les femmes ne font pas de bons chefs et ne sont pas à même de diriger au plus haut niveau dans la mesure où elles manquent d'ambition et où elles se montrent trop émotives (pour 75 % des personnes ayant répondu à l'enquête).
在男女中间都很流行观点是,妇女不是好
领导,她们不善于应对这一工作是因为她们太谨
和过于情绪化(75%
答卷人)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。