Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
过会儿,
个弄臣竟然平安无事的走了出来。
Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
过会儿,
个弄臣竟然平安无事的走了出来。
Je reprendrai cette question dans un moment.
过会儿我还要再谈
个
题。
Le crépuscule vire au rose puis s’assombrit en un bleu saphir.
黄昏时天空是玫瑰色的过会儿就变成深沉的宝石蓝。
J'appelle les délégations à se concentrer sur cela; nous examinerons le point suivant plus tard.
我请求各代表团集中关注题;我们过
会儿在讨论下
个项目。
Bientôt, les rangs de palmiers qui couvrent la ville se détachèrent vivement.
又过了会儿,就看见了挡着孟买城的
排排生气勃勃的棕榈树。
"bon,je te laiss toi tranquille.à bientot mais raconte bien ce que j'ai dit"
那好,那我不打扰了,请
仔细考虑我说过的话,
会儿见.
Oh! monsieur le cure, dit Eugenie, revenez dans quelques instants, votre appui m'est en ce moment bien necessaire.
"哦!神甫先生,"欧叶妮说,"过
会儿再来?眼下我很需要
的支持。"
Non... (et un peu plus tard) - Et ça t'embête, si je t'enlève ta blouse ?- Non...
"不......" (过了会儿) "如果我
的衣服,
会厌烦吗?"
Dis-moi, si par hasard je te choisissais pour le r?le, serais-tu libre pour toute la période du tournage?? ...
过了会儿,他轻声说:如果碰巧我选了
演
个角色,
能保证整个拍摄档期吗?
Peu après, un groupe d'environ huit personnes sont sorties du restaurant mais ils n'ont pas été invités à entrer.
过了会儿,大约8个人离开了餐厅,然而并未放他们进入。
Non... (et un peu plus tard) - Et ccedil;a t'embête, si je t'enlève ta blouse ? yuanFr.com - Non...
"不……" (过了会儿) "如果我
的衣服,
会厌烦吗?"
Quelque temps plus tard, les policiers ont détaché le requérant du radiateur et l'ont menotté à une bicyclette.
过了会儿,
些警员把他从放热器上松下绑,又把他铐到
辆自行车上。
Un instant après, Phileas Fogg et cet Américain, nommé Mudge, entraient dans une hutte construite au bas du fort Kearney.
过了会儿斐利亚•福克跟
个名叫麦基的美国人
齐走进了克尔尼堡下边不远的
间小茅屋。
Au bout d'un instant, une symphonie qui devait produire le plus grand effet à l'arrivée de la sainte Vierge, manqua.
过了会儿,当演到圣母登场时,本来应当演奏
曲交响乐,以造成最宏伟壮丽的戏剧效果,却卡住了。
Arrivée sur les lieux, la prétendue « police chypriote turque » a procédé à son arrestation au motif qu'il était en possession de drogues.
过了会儿,他被丢弃在那里,所谓“塞浦路斯土族警察”来到
个地点,指控他持有毒品,将其逮捕。
Puis , elle se lèvent sans bruit , passe son peignoir , et va à la cuisine , où elle prépare du café.
过了会儿她轻轻起来了,她穿上晨衣, 然后到厨房去, 在那里准备咖啡。
Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.
又过了会儿,
种嘈杂声就听得更真了,听起来好象是人群的呼喊和铜乐器敲打交织成的喧嚣,不过离此尚远而已。
Mais simplement nous souffrons d'un certain nombre de pénuries, les engrais, les semences et les machines, comme je vais le démontrer tout à l'heure.
不幸的是,我们在某些方面存在短缺,包括种子、化肥和设备的匮乏,过会儿我还会提到
点。
Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.
当费克斯离开了那个大烟馆之后,过了会儿,就有两个烟馆里的伙计把
个昏睡如泥的小伙子抬起来,放到那张专为烟鬼们准备的板床上了。
Quelque temps après, M. Rakhmanine avait arrêté et fouillé la voiture de M. Babkin et y avait trouvé une matraque et un couteau à cran d'arrêt.
过了会儿,他迫使提交人停车并且搜查了他的车辆,发现了
根橡皮棍和
把小刀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。