Le Ministère adresse au locataire un avis de quitter les lieux.
迁出通知书由住房部发布。
Le Ministère adresse au locataire un avis de quitter les lieux.
迁出通知书由住房部发布。
L'inclusion d'un tel article contribue à la lutte contre la fraude fiscale par émigration.
纳入此类条款有助于打击通过迁出移民的方式逃税。
L'éviction d'un locataire dépend du propriétaire.
是否强迫住户迁出取决于房东。
Pendant la période considérée, on a également observé un ralentissement des migrations intérieures et extérieures.
除此之外,在所述时期迁入移民和迁出移民的人数都有所减少。
Du point de vue des pays, les migrants sont des personnes qui entrent ou qui sortent.
从家的角度看,移徙者或是迁入,或是迁出。
La plupart se sont installés dans un autre pays de l'Union européenne (38 500, soit 34,7 %).
迁出德的人大多数在另一欧盟
家登记入住(38,500人,即占34.7%)。
Les voix se font de plus en plus fortes pour demander que le jugement ait lieu hors d'Iraq.
已经出现了将审判迁出伊拉克的呼吁。
Les nationaux peuvent quitter leur pays en tant qu'émigrants ou y revenir en tant que migrants y revenant.
公民可以作为出移民迁出,或作为回返移徙者迁回。
Fournir également des détails sur le nombre et la nature des expulsions forcées qui ont eu lieu en Bolivie.
也请提供详细资料说明玻利维亚强制迁出的数量和性质。
Il ressort de cet examen que toutes les opérations commerciales devraient être réinstallées en dehors du site de l'Office.
审查结果表明,需要将所有商务活动迁出大院。
L'émigration du Burkina Faso touche essentiellement la frange jeune de la population que sont les 15 à 30 ans.
布基那法索迁出移民现象基本上涉及15至30岁的青年人。
Mon gouvernement n'a pas été consulté en la matière et demande que cette décision soit réexaminée.
在这方面,没有任何方面与我政府进行适当的磋商,我
政府要求重新考虑将该中心迁出瓦努阿图的决定。
L'ONU et d'autres organisations ont retiré à deux reprises leur personnel de cette zone pour cause d'insécurité persistante.
由于甘贝拉地区一直不安全,联合及其他机构工作人员
次迁出该地区。
Dans les pays d'origine, le développement de la formation peut contribuer à atténuer les pénuries même si l'émigration persiste.
在原籍,即便在迁出移民继续的情况下,扩大培训可以缩小人才的短缺。
Il s'agira de déterminer la vulnérabilité en fonction de la nécessité de transférer la population hors du territoire national.
它必须参照人口迁出本领土的必要性来查明脆弱程度。 在有些情况下,一个岛屿或岛群也许能够吸收可能流离失所的人口。
L'Organisation des Nations Unies a donc évacué de Bassorah une partie du personnel de son détachement de liaison en juillet.
所以7月份联合暂时将联合
联络分队部分人员迁出巴士拉。
D'autres réinstallations ont été observées dans les États fédérés de Micronésie, en Papouasie-Nouvelle-Guinée, à Tuvalu et dans les Îles Salomon.
在密克罗尼西亚联邦、巴布亚新几内亚、图瓦卢和所罗门群岛也有人迁出。
Les membres des communautés déplacées sont obligés de partir lorsque leurs biens de famille sont acquis par le projet de développement.
在其家宅被有关项目买下时,流离失所的群体被迫迁出。
Quoi qu'il en soit, le complexe occupé jusqu'ici par le quartier général de l'UNMOGIP devra être évacué dans un avenir proche.
无论出现哪一种情况,都需要在近期内使印巴观察组总部迁出当前的所在地。
Toute politique ou tout programme pouvant entraîner l'éloignement de leurs enfants, ou leur propre éloignement, déplacement ou transfert de leurs territoires traditionnels.
关于最可能导致土著民族的子女或者他们本人被迫离开、远离或者迁出其传统领土的某些政策或方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。