C'est pourquoi nous appuyons fortement le projet de gazoduc reliant le Pakistan, l'Afghanistan et le Turkménistan.
这方面,我们坚决支持建造连接巴基斯坦、阿富汗和土库曼斯坦三输气管道工程。
C'est pourquoi nous appuyons fortement le projet de gazoduc reliant le Pakistan, l'Afghanistan et le Turkménistan.
这方面,我们坚决支持建造连接巴基斯坦、阿富汗和土库曼斯坦三输气管道工程。
Les travaux consacrés au gazoduc Turkménistan-Afghanistan-Pakistan-Inde seront accélérés afin de déboucher sur un projet techniquement et commercialement viable.
将加快土库曼-阿富汗-巴基斯坦-印度输气管工作,开发出一个在技术上和商业上可行
项目。
Le fleuron de cette relation économique privilégiée est un gigantesque projet d'oléoduc et de gazoduc, qui a été finalisé en mars.
这一优惠双边贸易关系
是于今年三月份达成
一项巨大
输油管道和输气管道工程。
Cet oléoduc, doublé d'un gazoduc, devrait pénétrer plus avant sur le territoire chinois, traverser la province du Guizhou pour atteindre la mégapole de Chongqing.
这条与输气管并行铺设输油管将来会向中
内地延伸得更远:它将穿越贵
省直到人口稠密
大都市重庆。
Le Turkménistan avait précédemment proposé, de cette même tribune, que soit mise au point et adoptée, sous l'égide de l'ONU, une convention internationale sur l'utilisation des régimes et des garanties appliqués aux oléoducs et gazoducs interétatiques.
土库曼斯坦先前曾在这一讲坛上建议在联合主持下制订并通过关于
家间输气管道
经营机制和保障
公约。
Le pays est désireux d'exploiter les possibilités de la coopération interrégionale par la construction d'un oléoduc entre la mer Caspienne et la Méditerranée (BTC, entre Bakou, Tbilissi et Ceyhan) et d'un gazoduc (BTE, Bakou, Tbilisi, Erzurum).
阿塞拜疆希望利用区域间合作可能性,在里海和地中海之间建造一条输油管线(在巴库、第比利斯和杰伊汉之间)和一条输气管线(在巴库、第比利斯和埃尔祖鲁姆之间)。
Une mise en valeur rationnelle de ces ressources, avec la création de l'infrastructure d'oléoducs et de gazoducs qui s'impose pour les apporter aux marchés mondiaux, permettra à de nombreux États de connaître une croissance économique appréciable et d'améliorer le niveau de vie de leur population.
有效开发这些资源,同时建造必要输气管道向世界市场供应能源,将使许多
家
经济取得长足
发展,确保这些
家人民
福祉。
En Bolivie, des groupes de droite incendient les gazoducs, coupent et retirent les valves pour exporter le gaz vers le Brésil et l'Argentine, mais le Gouvernement des États-Unis, qui devrait le faire par le biais de son ambassade, s'abstient de condamner ces actes de terrorisme.
在玻利维亚,右翼团体纵火烧毁输气管道,关掉向巴西和阿根廷运送油气阀门,但美
政府
大使馆并未谴责此类恐怖主义行为。
Le transport de substances toxiques et radioactives, les déversements de pétrole en mer imputables aux pétroliers et les fuites de gaz naturel dans les pipelines sont des questions qui devront continuer de retenir l'attention de la communauté internationale tout en demeurant un domaine d'étude aux niveaux régional et national.
运输有毒材料和放射性材料以及对油轮漏油问题和天然气输气管
漏气问题
注意将继续值得
社会关注,并将依然是区域和
家等各级关切
方面。
Sa mise en œuvre prévoit la création dans les régions d'une infrastructure socioéconomique moderne dans les principaux secteurs suivants : construction d'hôpitaux, de logements et de centres de santé, d'écoles, d'établissements pour les enfants d'âge préscolaire dotés d'équipements multimédias, de bibliothèques, de maisons de la culture, d'écoles des sports et d'installations sportives, de réseaux de distribution d'eau et de canalisations, de puits, de routes, de gazoducs, mise en place de câbles électriques et d'équipements, développement d'un système de communication et construction de maisons d'habitation.
它规定在下列主要领域建立各地区现代化社会经济基础设施:建设医院、住宅和医疗中心、配备多媒体设备
学校和幼儿园、图书馆、文化中心、体育学校和设施、供水和排污系统、水井、高速公路、输气管道、输电线路和装置、开发通信系统并修建住宅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。