Il m'a raconté toute sa vie.
他把他全部身世都对我讲了。
Il m'a raconté toute sa vie.
他把他全部身世都对我讲了。
Quant à nous, des Caraïbes, nous devons nous souvenir afin de ne pas oublier nos origines.
但是,我们加勒比人须记住这一切,从而了解我们
身世。
Une histoire tout aussi illustre est partagée par le règlement intérieur du Conseil, qui est demeuré résolument « provisoire » au fil des décennies.
安理会议事规则有着同样显要
身世,其“暂行”性质数十年来一直不变。
Il est parfois impossible de reconstituer le passé de l'enfant et de savoir qu'elles sont les véritables raisons de la décision de séparation.
有时根本无法查找儿童身世,弄清与父母分离决定
具体原因。
Il devra se tourner vers son passé et découvrir le secret de ses mystérieuses origines.Alors seulement, il pourra libérer la force nécessaire pour vaincre.
他须回溯过去,揭开自己
身世之谜,只有这样,他才能释放体内
力量,从而赢得胜利。
Personne ne peut donc faire l'objet d'une discrimination pour des raisons d'origine, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion, de situation économique ou de toute autre nature.
因此,任何人都不应因身世、种族、性别、语言、宗教、见、经济状况和其他原因而受到歧视。
Ce texte devrait garantir le droit de l'enfant de connaître son origine et d'avoir accès à des informations sur son passé et ses antécédents médicaux ainsi que sur ceux de ses parents biologiques.
收养法应保证儿童有权了解其身世,并有机会了解有关儿童本人及其生身父母背景和重要医疗历史
信息。
Les enfants nés de parents inconnus sur le sol syrien acquièrent automatiquement la nationalité arabe syrienne. Les femmes arabes syriennes n'ont néanmoins pas le droit de transmettre leur nationalité à leurs enfants.
虽然凡在叙利亚境内出生身世不详
儿童均可获得叙利亚国籍,但叙利亚籍
母亲仍无权将她们
国籍传给子女。
L'expérience montre que des problèmes de cet ordre se posent en général si l'enfant apprend ses origines «biologiques» en dehors de la famille dans laquelle il a été placé légalement, sans bénéficier de la préparation et du soutien psychologique nécessaires que peuvent lui assurer les services sociaux.
经验表明,如果儿童从其被合法地安置家庭外获悉其本人
真实“身世”,而又得不到社会部门提
要心理调解和准备,通常会产生心理创伤和压力问题。
Parmi les questions éthiques qui se posent, on peut citer la perte du lien de parenté, la question de savoir si une vie humaine doit être détruite pour en sauver une autre et la nécessité de veiller à ce que l'être humain ne devienne pas un produit.
涉及一些伦理问题关系到身世和亲缘关系
丧失,关系到是否应该摧毁一个人
生命来挽救另一个人生命
问题,也关系到是否
须确保人不致成为一种商品
问题。
Quoi qu'il en soit, tout en ne reconnaissant pas explicitement le fait minoritaire, la Charte africaine de 1981 consacre dans son article 2 les droits et libertés des personnes selon une formulation très comparable à celle de l'article 2 du Pacte relatif aux droits civils et politiques en y ajoutant cependant les distinctions d'origine "ethnique".
虽然这条增加了基于“族裔”身世之上区别,但其措辞与《公民权利和政治权利国际公约》第2条所采用
措辞极为相似。
Lors du déploiement d'opérations sous la direction de l'Union européenne, toutes les mesures possibles seront prises pour protéger les droits des personnes qui subissent une discrimination, en raison de leur race, de leur couleur, de leur sexe, de leur orientation sexuelle, de leur religion ou croyance, ou bien de leur origine ethnique, nationale ou sociale.
在部署一项欧盟领导行动时,将采取一切可能
措施以保护那些因种族、肤色、性别、性
取向、宗教或信仰、身世、民族或社会出身而遭受歧视
人
权利。
Mais comment peut-il en être autrement quand on voit le drame de tant de femmes et d'hommes, de tant de personnes déplacées, de tant de réfugiés, de tant de civils tués, quand on a vu se dérouler sur notre continent le drame, le génocide, du Rwanda, dont malheureusement toutes les leçons n'ont pas encore été tirées?
当我们考虑到每一个男女个人身世浮沉、背井离乡
人数、难民人数、被杀平民
人数,当我们看到本大陆卢旺达种族灭绝
悲剧——我们不幸尚未从中吸取所有教训——如何能够不这样做。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。