Nous exhortons le Conseil à ne pas retirer ou réduire les forces de façon précipitée.
我们敦促安理会不要贸然撤出或削减部队。
Nous exhortons le Conseil à ne pas retirer ou réduire les forces de façon précipitée.
我们敦促安理会不要贸然撤出或削减部队。
Un client palestinien qui s'était aventuré à l'extérieur a été blessé par balle.
一名住店的巴勒斯坦人贸然走出旅馆,结果被狙击手打伤。
Tout d'abord, nous devons éviter une réduction par trop précipitée de la prestation des services gouvernementaux.
首先,我们必须避免不必要地贸然降低政府提供服务的水准。
Leur but est de voir le Conseil forcé de prendre les armes et de faire cesser le feu.
他们希望安理会被煽动起来,贸然行事。
Toutefois, il serait hasardeux pour la Commission d'énoncer un chiffre quel qu'il soit pour en déterminer le nombre exact.
然而,委员会不能贸然提出任何确切的数字。
Nous ne devons pas rendre sa mission, qui est déjà suffisamment difficile, plus complexe encore en agissant dans la précipitation.
我们不应采取贸然动作而使已经复杂的任务变得更加困难。
La déréglementation, une règlementation inadéquate et une libéralisation précipitée des services financiers et des mouvements de capitaux ont aggravé la crise.
金融服务业放松管制、监管不足和贸然轻率的自由化以及资账户开放使危机加剧。
Elle ne prétend pas déterminer le moment où les offres et leur acceptation prennent effet aux fins de la formation de contrats.
公约没有贸然断定要约和对要约的接受何时产生订立合同的效力。
Qu'il s'agisse d'utiliser un mécanisme déjà en place ou d'en créer un nouveau, il est nécessaire de s'abstenir d'agir à la légère.
无论是既有的、还是新设立的机构,都应避免贸然行事。
En accord avec les États Membres, nous sommes restés à l'écart du débat général sur le montant des aides publiques au développement.
征得广大会员国同意,我们没有贸然就海外发展援助的全球支出问题开展宏观辩论。
Je ne serai pas assez présomptueux pour vous parler d'un « nouveau Département de l'information », mais je peux certainement évoquer un Département de l'information « renouvelé ».
我不敢贸然谈论“崭新的新闻部”,但肯定可以向大家介绍“更新的”新闻部。
Mais je souhaite dire clairement que nous pensons, comme d'autres, avoir trop investi dans le Timor oriental pour accepter un retrait précipité qui serait déstabilisant.
但我想指明,同其他人一样,我们也认为在东帝汶已经投入过多,不能使贸然撤出破的稳定。
Les États-Unis étaient prêts à engager un débat sur ce projet, mais l'appel précipité à un vote immédiat mardi soir a malheureusement empêché tout débat.
美国准备参加该草案的讨论,但遗憾的是,有人在星期二晚上贸然要求立即表决,从而取代了进一步讨论。
Il nous semble que c'est là une question sur laquelle nous devons avancer fermement, mais pas à pas, sans nous précipiter en tirant des conclusions hâtives.
我们认为,我们必须在这个问题上稳扎稳打,步步为营,不能贸然作出任何定论。
Pour certains, ces hésitations s'expliquent par leur souci des garanties fondamentales d'une procédure régulière ou par les préoccupations que suscite la définition des Taliban et d'Al-Qaida.
适当程序问题或许使一些国家不敢贸然行事,或许它们对塔利班和“基地”组织的定义尚有顾虑。
Le Nigéria fera appel contre toute action qui sera entreprise à l'encontre de l'Iraq avec précipitation, en dehors du cadre de l'ONU ou au mépris de ses résolutions.
尼日利亚反对未经联合国授权或无视其各项决议贸然对伊拉克采取行动。
Il ne faut pas entreprendre des actions précipitées qui risqueraient d'être préjudiciables aux intérêts des pays de la région ou de ceux qui y ont des enjeux vitaux.
不应该采取任何贸然行动,对该地区各国的利益或在该地区拥有重要利害关系的国家产生有害影响。
De fait, l'adoption précipitée du projet d'articles sous la forme d'une convention risquerait d'affaiblir le travail de la CDI, en ce que le projet d'articles constitue un tout cohérent.
确实, 贸然将条款草案作为一项公约通过将削弱委员会的工作, 因为条款草案构成了内部一致的一个整体。
M. Osei (Ghana) (parle en anglais) : Quand le sort veut qu'on soit le premier orateur, on parle devant une salle pratiquement vide, mais il faut bien que quelqu'un commence.
奥塞先生(加纳)(以英语发言):在会议上第一个发言者的命运是对一个几乎空着的屋子发言,但总得有人贸然尝试。
Le Pakistan forme l'espoir que le règlement pacifique des différends au Moyen-Orient ne sera plus freiné par des échéances arbitraires ou des mesures hâtives concernant d'autres problèmes de la région.
巴基斯坦希望,对该地区其他问题武断规定的最后限期或贸然轻率采取的行动,将不会进一步影响和平解决中东的争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。